— Боюсь, что терпением я могу похвастаться только на работе. — Рамон кисло улыбнулся. — Но я постараюсь.
Мисс Плимм поднялась.
— Да, и еще я попросила мистера Дональдсона больше не приносить цветов. Это не идет на пользу, особенно после операции. Ему следовало бы знать.
Рамон прищурился:
— И часто он сюда наведывается?
— Каждый день, — ответила она. — Я думала, вы в курсе.
Оставшись один, Рамон напряженно смотрел на орнамент на обоях. Нет, этот Дональдсон выводит его из себя! Что ему здесь надо? По-видимому, не обойтись без объяснений.
В очередной визит Брэда Рамон остановил его прямо на пороге и заяви.!? ему, что Норин еще недостаточно окрепла для столь частых посещений.
— Почему? — кратко спросил гость.
Рамон никак не. мог придумать разумного объяснения. Устало прислонившись к дверному косяку, он произнес:
— Она идет на поправку не так быстро, как я рассчитывал. Плохо спит по ночам, несмотря на обезболивающие, да и вообще ей практически не удается расслабиться.
Дональдсон вызывающе вскинул голову.
— Может, это из-за обстановки? Норин все время на нервах.
Рамон едва сдержался, чтобы не нагрубить ему, и отошел в сторону, пропуская гостя.
— Спросите у Норин, хочет ли она вернуться в свою квартиру, — сказал он внезапно. — Мисс Плимм переедет вместе с ней, и в остальном тоже будет обеспечена помощь.
— Мило с вашей стороны, — произнес Брэд. Темные брови хозяина выразительно поползли вверх.
— Что, не ожидали? Тот нервно поежился.
— Все знают, что вы терпеть Норин не можете. Рамон не нашелся, что сказать в ответ, и скрылся в своем кабинете. Однако сосредоточиться на работе не получалось: в голову лезли разные мысли.
Распахнув дверь, Брэд широко улыбнулся Норин, которая в свою очередь ответила ему вялой улыбкой.
— Опять киснешь? — пошутил он, закрывая дверь и садясь на край кровати. — Доктор Кортеро сказал, что, если хочешь, можешь вернуться к себе. Он отправит с тобой мисс Плимм, и ты получишь всю необходимую помощь.
Ее сердце учащенно забилось. Какое облегчение! Находиться рядом с Рамоном было сущей пыткой.
— Когда? — спросила она, оживившись.
— Похоже, когда захочешь. Он просил сообщить тебе. — Брэд нежно коснулся ее волос. — Тебе ведь тут не очень нравится, да?
Она покачала головой и опустила взгляд.
— Он очень мил, но так хочется домой, где все родное. Уверена, я мешаю ему, даже если он старается этого не показывать. Он даже не может приводить к себе… людей… пока я тут валяюсь.
— Людей?
Она повела плечами.
— Женщин.
— Ну конечно, — усмехнулся Брэд. — Ни одной старой сплетнице не удастся найти повода, чтобы посудачить о нем. Ни с кем не встречается, похоже, все еще скорбит о жене.
— Да, он с ума сходил по Изадоре.
— А ты ведь тоже ни с кем не встречаешься. Мечтаешь о ком-то, кого не можешь заполучить?
Норин поспешно сменила тему:
— Узнай у него, когда я могу уехать?
На лице у Рамона ничего не отразилось, когда Брэд задал ему этот вопрос.
— Я дам ей знать. Думаю, скоро. Брэд кивнул.
— Спасибо. В домашней обстановке она быстрее встанет на ноги.
— Понимаю. — Рамон захлопнул за ним дверь и постоял в нерешительности, прежде чем войти в комнату Норин.
Она сидела в напряженной позе, прислонившись к подушкам.
— Ты можешь уехать утром, — сказал он ей. — Мисс Плимм будет с тобой и дальше. Мушку тебе придется оставить здесь.
— Знаю, — с грустью кивнула Норин.
— Я о ней позабочусь, — пообещал Рамон. — Послушай, ну почему ты не хочешь остаться? У тебя ведь тут есть все. И Дональдсон приходит в любое время. Почему ты так рвешься домой?
Она подняла к нему измученное лицо.
— Мой дом — все, что у меня есть.
— Что ты хочешь сказать?
— Я живу одна. Мне нравится жить одной. Мне неуютно с людьми.