— Снова, — сказала она.
— Мне тоже показалось, что я что-то слышала, — ответила ей Бренда.
— Вулф обычно не лает без причины. Любопытная Бренда встала и подошла к окну спальни. Через мгновение она обернулась.
— У вас на заднем дворе кто-то есть, — прошептала она с широко раскрытыми глазами.
— Сейчас не время для шуток, — сказала Линдси, продолжая покрывать ногти на ногах нежно-розовым лаком. — Мы говорили о моей маме, помнишь?
Бренда не отходила от окна.
— Там кто-то есть.
— Кто?
— Это мужчина… Господи, это взрослый мужчина. Подойди и посмотри.
Паника в голосе подружки была достаточно сильной для того, чтобы подбросить Линдси с ковра. Осторожно ступая на пятках и стараясь держать свежеокрашенные ногти как можно дальше от ковра, Линдси проковыляла к окну.
Сердце у нее едва не остановилось, когда она узнала темную фигуру.
— Это Стив Конлан, — прошептала она.
— Боже! Что это у него в руке?
Линдси присмотрелась к тому, что нес Стив. Это выглядело как дамская сумочка. Задержав дыхание, она резко отпрянула от окна, прижалась спиной к стене и молча стала нервно указывать на телефон.
— Что с тобой? — вскричала Бренда. — У тебя приступ астмы?
Линдси резко покачала головой.
— Он проник в дом и украл сумку моей мамы.
Бренда протянула ей телефон, и Линдси дрожащими руками набрала «911» так быстро, как только могла.
Она с трудом дождалась ответа оператора.
— У нас на заднем дворе мужчина, — отчаянно зашептала она в трубку. — Он украл мамин кошелек.
Оператор, казалось, собирался задать Линдси тысячу глупых вопросов.
— Он уже сидел в тюрьме, — пояснила Линдси. — Я могу назвать вам имя его инспектора, если хотите. Только приезжайте поскорее, — умоляла она.
— Патруль уже выехал.
— Пожалуйста, поспешите. — Линдси была убеждена, что, если полиция не появится в ближайшие минуту-две, Стив сможет спокойно скрыться.
Стив думал, стоит ли ему оставить сумочку на переднем крыльце или нет. Как было бы просто просунуть сумочку в ящик для молока, но она никогда не догадается заглянуть туда.
Стив прошел на задний двор, надеясь найти там подходящее место, чтобы оставить сумочку.
Такое место, чтобы Мег сразу же обнаружила его утром.
Ничего подходящего не было.
Единственное, что ему удалось, — это разбудить соседскую собаку. Он бы позвонил в дверь и отдал эту дурацкую сумочку, если бы горел свет. Но Мег, очевидно, уже легла спать. А особенного желания сталкиваться с Линдси у него не было. Нет, не сейчас…
Он все еще не решил, что делать, когда услышал за спиной шум.
— Ни с места!
Стив понятия не имел, кто говорит с ним, но приказание звучало серьезно.
— Положите сумку на землю около себя и спокойно повернитесь.
Стив сделал, как велели. С поднятыми над головой руками он медленно повернулся и увидел двух полицейских с пистолетами, направленными на него.
— Похоже, мы поймали грабителя.
Глава 6
— Если вы позволите, я все объясню, — заговорил Стив, отворачиваясь от яркого света фонарика, бившего в глаза. На соседнем дворе заливисто залаяла собака.
— Вы всегда носите с собой женскую сумку?
— Он принадлежит…
— Моей маме.
Хотя Стив не мог видеть лица, он узнал голос дочери Мег. Линдси и ее подружка стояли за офицерами и смотрели так, словно они с удовольствием бы отдали приказ стрелять.
— Вулф! — Одним словом подружка Линдси успокоила соседскую сторожевую собаку.
— Меня зовут Стив Конлан, — сказал Стив, стараясь выглядеть собранным и здравомыслящим. Все это, в конце концов, было просто нелепым недоразумением.
— На вашем месте я бы не верила этому бандиту, — посоветовала офицерам Линдси. Потом добавила тоном судьи:
— У него криминальное прошлое. Я знаю, что он уже побывал за решеткой.