Я сижу напротив, между Бландиной и Саломеей - моей рыженькой и моей черненькой: одна - в светло-зеленом трикотажном платье, другая - в брючках и блузке из черного атласа; общее у них - только косметика. У бабушки Дару грипп, ее постоянное место на конце стола свободно. Но мадам Резо здесь... Она явилась! Прикатила производить опись имущества и позвонила от Мелани, чтобы я за ней заехал. Она, не улыбаясь, с любопытством наблюдает за нами, как исследовательница нравов незнакомого племени.
- И правда эта ваша система дает лучшие результаты, чем родительский приказ? - спросила она садясь. - Ну а если вы, родители, оказались в меньшинстве, решение остается в силе?
Но ее тут же передернуло, когда, раскрыв семейную книгу и отметив присутствующих, Бландина, "секретарь заседания", начала читать:
- Прежде всего вполне доброжелательный вопрос: признавая, что восемнадцатилетняя девушка сама вправе решать, как ей следует поступать, мать спрашивает Саломею, которая доверилась Гонзаго, почему она не поставила об этом в известность родителей.
Лицо у мадам Резо было напряженное и вместе с тем снисходительное, когда Саломея встала и, смущенная гораздо меньше бабушки, спокойно ответила:
- Я думала, что дала вам это понять в достаточной степени, а вдаваться в подробности я не хотела.
- Но молчание не самое... - слабым голосом проговорила мадам Резо.
Она не закончила: братья и сестры открыли настоящий заградительный огонь.
- Любовь, - заявила Бландина, - это не болезнь, объявлять о которой обязательно.
- Ничего не понимаю, - удивился Жаннэ (на этот раз он был в одном лагере с Саломеей). - Вы же не интересуетесь именами моих подружек. Вы даже предпочитаете не знать их. Почему к девушке одно отношение, а к парню другое?
- А подумали ли вы вот о чем: ведь то, что может привести к увеличению семьи, в какой-то мере касается нас всех? - парировала Бертиль.
Наступила короткая пауза, и тут Жаннэ выпалил:
- В таком случае, если ты захочешь сделать нам еще одного братца, предупреди заказным письмом. А вдруг мы не согласимся!.. Воспользовавшись произведенным эффектом, он тут же добавил: - Как видишь, это лишено смысла.
Матушка сидела неподвижно. Она была где-то далеко-далеко, унеслась бог весть в какую эпоху. Приложив руку к уху, она сделала вид, что не расслышала. Она знала, что у китайцев, например, тоже происходят невероятные вещи: "В этом году мандарины свергли с престола Чу за то, что он осудил двадцать их приверженцев, осудил справедливо, но осужденных посадили на кол из дерева, а не из слоновой кости". Случайно я встретился взглядом с Бертиль, движением век говорившей мне "да". Да, не будем настаивать. Мы принадлежим к переходному поколению, которое считает себя освободившимся от табу, и однако же мы не можем, подобно некоторым молодым людям, принять любовь, прежде именовавшуюся блудом, за естественное проявление простодушной непосредственности и свободы.
- А ты, папа, что об этом думаешь? - спросила Бландина.
- Я думаю, что Саломея просто хотела пощадить нас, - мягко ответил я. Но тех, кто вас любит, щадить нельзя: им сразу же начинает казаться, что их отстранили.
- Противный! - воскликнула Саломея со слезами на глазах.
- Ну ладно, - сказала Бертиль, - перейдем к предложению вашей бабушки. Следует ли нам откупать "Хвалебное"?
Вдруг матушка выпрямилась. "Она стала совсем другой!" - сказала мне по телефону Поль, и это подтверждалось все больше и больше. Несмотря на свои застарелые предрассудки, она наглядеться не могла на юную грешницу. Привыкшая говорить намеками, она шла на открытый разговор, в ходе которого мальчишка мог сказать ей в лицо все, что он о ней думает. Жаннэ уже повел прямую атаку.
- Прежде всего надо выяснить, что означает откуп, - заявил он.