Нельсон Демилль - Тайны острова Плам стр 42.

Шрифт
Фон

Несколько кусков бетона лежали на утесе, некоторые обломки выступали из воды.

Отсюда открывался воистину замечательный вид. Слева едва заметно вырисовывалась прибрежная линия Коннектикута, а прямо впереди на расстоянии двух миль лежал кусок земли, известный под названием Большой остров чаек.

Стивенс показал на юг.

– Видите громаду скал? Это остров, где проводились пробные артиллерийские стрельбы и бомбометания. Если вы увлекаетесь морскими прогулками на катере, к нему лучше не приближаться – там осталось много неразорвавшихся снарядов и бомб. За грудой скал виден северный берег острова Гардинер, который, как это известно начальнику Максвеллу, – частная собственность клана Гардинеров. Публике туда вход заказан. Чуть дальше расположен остров Фишере, который в тысяча шестисотом году, подобно острову Плам, часто навещали пираты. Итак, с севера на юг тянется цепь островов – остров Пиратов, остров Чумы, остров Опасный и остров Частный. Он улыбнулся своему остроумию, точнее, на его лице появилось что-то вроде полуулыбки.

Вдруг мы увидели, как один из патрульных катеров вынырнул из-за мыса. Экипаж из трех человек заметил нас, и один из них поднял бинокль. Кажется, он узнал Пола Стивенса и помахал рукой, а Стивенс ему ответил. Я посмотрел вниз на пляж и заметил на песке горизонтальные красные полосы, вызвавшие ассоциацию с наполненным малиной белым слоем торта.

Позади раздался голос водителя, шедшего к нам по узкой дорожке. Стивенс сказал:

– Оставайтесь здесь, – и пошел навстречу водителю. Водитель передал ему сотовый телефон. Как раз в этом месте гид пропадает, автобус неожиданно уезжает, оставляя Бонда наедине с девушкой. Вот тогда-то из воды появляются водолазы с автоматами и открывают огонь, затем вертолет...

– Детектив Кори?

Я взглянул на Бет:

– Да?

– Что ты обо всем этом думаешь?

Краем глаза я уловил, что Макс, Нэш и Фостер увлеклись осмотром остатков укрепления.

Я был один на один с Бет и сказал:

– Ты выглядишь шикарно.

– Что ты думаешь о Поле Стивенсе?

– Псих.

– А какое у тебя сложилось впечатление об увиденном и услышанном?

– Групповой туризм. Но иногда что-то удается выведать.

Они кивнула:

– Что ты думаешь об этой археологической чепухе? Ты знал о ней?

– Нет. Я знал об историческом обществе Пеконика, но не слышал, чтобы здесь велись археологические раскопки. К тому же Гордоны никогда не упоминали о покупке акра бесполезной земли с видом на залив.

– Что это за бесполезный акр земли?

– Потом расскажу. Все эти обрывки информации указывают на перевозку наркотиков, но возможно, что это и не так. Здесь происходит нечто другое... У тебя в ушах не возникал резкий звук?

– Насколько помню, нет. А у тебя?

– Возникал. Похоже на акустический сигнал.

– Похоже, ты уже на три четверти нетрудоспособен.

– Нет, это звуковая волна. Она вырвалась на поверхность, натолкнулась на что-то и вернулась назад.

– В следующий раз, когда услышишь, подними руку.

– Хорошо. Мне положено соблюдать покой, а ты все расстраиваешь меня с тех самых пор, как я встретил тебя.

– Ты меня тоже. – Она сменила тему: – Знаешь, остров охраняется не так строго, как мне казалось, особенно если учесть то, что на нем делается. Будь это ядерный центр, охранников было бы гораздо больше.

– Да. Естественная граница острова охраняется из рук вон плохо, возможно, внутренняя охрана в лаборатории лучше. Вероятно, Стивенс не врет, утверждая, что охранников больше, чем видит глаз. У меня же сложилось такое впечатление, что Гордоны могли бы легко вынести отсюда все что угодно.

– Думаю, мы сегодня или завтра узнаем, если они что-то вынесли, и нам сообщат, что именно.

– Что ты имеешь в виду? – спросил я.

– Потом скажу, – ответила она.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке