– Белла обвела пальцем точку в нескольких милях к северу от Брайтона. – Сначала пять точек сближаются вновь. Но потом их остается только четыре.
– Зеленая, малиновая, желтая и белая, – подытожил Брэнсон. – Синей нет.
– Именно, – кивнула Белла.
– Куда девалась синяя точка?
– Никуда. – Белла выразительно покачала головой. – Она просто исчезла.
– Значит, компания распалась, – сказал Грейс. – Примерно… без четверти девять?
– Если только он не потерял телефон.
– Разумеется.
– Стало быть, нас интересует район милях в пятнадцати к северу от Брайтона и прилегающая территория в радиусе пяти миль? – уточнил Гленн Брэнсон.
– Его телефон все еще подает сигналы? – спросил Грейс, тряхнув головой.
Он словно впервые заметил Беллу. Ему доводилось встречаться с ней и раньше, но он никогда по‑настоящему не замечал, насколько она красива. Симпатичное личико, да и грудка что надо – если, конечно, Белла не пихает в лифчик камни. Полногрудые женщины всегда его заводили. Он заставил себя переключиться на работу. Но тут же покосился на руку девушки – проверить, носит ли та кольцо. Он увидел колечко с сапфиром, но не на безымянном пальце. Надо запомнить!
– Последний сигнал зарегистрирован во вторник, в двадцать сорок пять. С тех пор – ничего.
– Что скажешь? – спросил Грейс.
В голубых глазах Беллы застыло задумчивое выражение. Она неизменно держалась с ним почтительно – как‑никак он был старшим по званию.
– По мнению техника телефонной компании, либо его мобильный выключен с вечера вторника, либо находится вне зоны действия сети.
Грейс кивнул:
– Майкл Харрисон – честолюбивый и удачливый бизнесмен. Завтра утром он должен жениться на очень красивой женщине. Его телефон умолк за двадцать минут до столкновения, в котором погибли четверо его друзей. Весь последний год он тайно переводил деньги со счета своей компании на Каймановы острова – нам известно по меньшей мере о миллионе фунтов. А его компаньона, который тоже должен был в ту роковую ночь участвовать в мальчишнике, по какой‑то причине там не оказалось. Я пока верно все излагаю?
– Да, – подтвердил Гленн Брэнсон.
– Значит, он мог умереть. Или разыграть собственное исчезновение.
– Надо проверить очерченный Беллой район. Зайти во все пабы, где они могли побывать. Поговорить со всеми, кто его знает.
– А потом?
– Факты, – развел руками Гленн. – Собрать все факты. Если они не приведут нас к Харрисону, начнем строить предположения.
На столе Беллы зазвонил телефон. Сняв трубку, она сразу посерьезнела. Значит, звонок важный.
– Вы уверены? – переспросила она. – Со вторника? Вы уверены, что именно со вторника? Его не мог взять кто‑то другой?.. Да, согласна. Спасибо, ваши сведения нам очень пригодятся. Оставьте, пожалуйста, свой номер.
Грейс смотрел, как ее рука выводит номер телефона и имя: Шон Хулигэн.
– Спасибо, мистер Хулигэн. Большое спасибо. Мы вам перезвоним. – Положив трубку, она посмотрела на Грейса и Брэнсона. – Звонил мистер Хулигэн, владелец похоронного бюро, где работал погибший Роберт Хулигэн. Он только что обнаружил: со склада пропал гроб!
30
– Гроб?! – слегка опешил Гленн Брэнсон.
– Такое обычно не крадут, правда? – нахмурилась Белла Мой.
Грейс промолчал – его отвлекала жужжавшая в комнате муха, тычущаяся в оконное стекло. Этажом ниже – отдел судебно‑медицинской экспертизы.