Продолжая путь, они встречали других солдат или служащих станции, которые знали Хана — и Лею. Кэлуула, казалось, притягивала к себе всех знаменитых солдат и наёмников в радиусе тысячи парсеков. Комендант Гэррей, извинившись, сообщил, что должен немедленно вернуться к работе, но пообещал встретиться с ними в столовой.
Когда они вышли из коридора, соединявшего отдельные модули станции, Хан вдруг услышал знакомый голос. Его обладателем был темноволосый человек того же возраста, что и Хан, одетый в поношенный серый комбинезон, подпоясанный красным ремнём. Человек был среднего роста, широкоплечий; он сидел на грузовом ящике, а рядом с ним устроился ботан с золотистой шерстью и высокий калибоп, чьи крылья были сложены за спиной. Их окружали ещё несколько человек и не-людей в одинаковой серой униформе; они вполне могли быть как отдельной эскадрильей истребителей, так и пиратской бандой с Нар Шаддаа.
— Ещё один поклонник? — спросила Лея.
— Я точно где-то слышал этот голос. Но я не могу вспомнить лицо…
— Так спроси его.
Кивнув, Хан направился прямиком к солдатам; те оглядели его со смесью насмешки и недоверия.
— Я Хан Соло. Мы, кажется, где-то встречались?
Человек покосился на пришедших, словно желая продемонстрировать им многочисленные шрамы на тёмном морщинистом лице.
— Живьём не встречались, капитан, хотя нам приходилось… работать в близком контакте. Поэтому нас, вероятно, нельзя назвать совсем уж незнакомыми. — Он протянул мускулистую руку. — Зовите меня Герн.
Хан повторил это имя два раза и покачал головой.
— Не припоминаю. Вы уверены, что мы не встречались? Может быть, во время Восстания?
Герн пожал плечами:
— Я один из тех, чьё лицо кажется знакомым каждому.
Хан почесал подбородок.
— Были когда-нибудь на Деллалте?
— Нет.
Хан неопределённо кивнул на прощание и отошёл. Лея подождала, пока они с Ханом и Ц-3ПО отойдут от группы на достаточное расстояние, чтобы их не могли расслышать.
— Он имел в виду «знакомы» до Восстания или до того, как он получил эти шрамы?
Хан оглянулся через плечо и непонимающе покачал головой. Но его ответ потонул в рёве сирены. Станция в одно мгновение погрузилась в некое подобие организованного беспорядка. Каждый её обитатель в точности знал, какой пост он должен занять по тревоге, и только Хан, Лея и Ц-3ПО не понимали, что им делать — то ли бежать к орудиям, то ли просто отойти в сторону и не путаться под ногами.
Вынырнувший будто бы из ниоткуда Гэррей пустился в поспешные объяснения:
— К противнику прибыло подкрепление. Целая армада.
Лея была ошеломлена.
— Они, должно быть, страшно хотят захватить Кэлуулу, раз выделили для операции столько кораблей.
Гэррей кивнул.
— Наши щиты должны выдержать.
Адъютант командира доложил, что сканеры дальнего обнаружения засекли нечто необычное. Гэррей провёл Хана и Лею к ближайшему монитору, на который адъютант вывел картинку с голокамеры: на картинке светилось существо, похожее на огромную космическую улитку с клинообразной головой, огромным мешком на спине и ртом шириной около восьмидесяти метров.
Гэррей прищурился.
— Это ещё что за зверь?
Лея обречённо вздохнула:
— Этот зверь, комендант, зовётся ична. В бою у Дуро такая тварь целиком сожрала орбитальный город.
Гэррей уставился на неё, казалось, потеряв дар речи. Тем временем вновь зазвучал сигнал тревоги.
— Комендант, — доложил один из младших офицеров, — корабли противника начали атаку.
Хан посмотрел на Лею.
— Похоже, нам придётся здесь задержаться.
* * *
— Такой усердный слуга, как ты — или по крайней мере, старающийся казаться усердным — несомненно, должен отнестись со всей серьёзностью к словам Верховного владыки о том, что предстоящее жертвоприношение