И с этого момента мы должны хотя бы попытаться обозначить в наших взаимоотношениях начало новой эры.
Глава 11
— Мы ведь завершим полёт единым целым, не по кусочкам, верно? — поинтересовался Джаддер Пейдж у вернувшегося в пилотскую кабину Хана.
В соседнем кресле Паш Кракен с трудом подавил улыбку.
Уже пять стандартных часов «Тысячелетний Сокол» торчал в гиперпространстве, и практически всё это время Хан отсутствовал в кабине, оценивая нанесённый фрахтовщику ущерб и проверяя состояние пассажиров, занимавших почти всё свободное пространство на корабле.
Хан перевёл взгляд с Пейджа и Кракена на Лею, которая весь полёт провела в кресле второго пилота.
— Разве ты не сказала им, что всё будет в норме?
Она пожала плечами:
— Должно быть, они просто мне не верят.
Хан уселся в кресло пилота и, пристегнув ремни безопасности, повернулся к офицерам Альянса:
— Можете верить любым её словам.
Пейдж оскалился:
— А мы ей верим, Хан. Лея посоветовала нам задать этот вопрос тебе.
Хан неодобрительно посмотрел на жену:
— Очевидно, пришла пора вспомнить о распределении ролей. Я веду корабль. Ты убеждаешь пассажиров в том, что пилот всегда знает, что делает.
— Ну разумеется, капитан, — согласилась Лея. — Могу ли я сообщить пассажирам, куда конкретно мы направляемся?
Хан повернулся к навигационному дисплею:
— Если только в той последней туманности мы не свернули не в ту сторону, мы в любую секунду должны выпрыгнуть у Кэлуулы.
Лея уставилась на него:
— У Кэлуулы? В Гегемонии Тион? А ещё более захолустную планетку ты не мог выбрать?
— Эй, я же увёл нас от прыгунов, разве нет?
— Верно.
— Выбирать не приходилось.
Хан углубился в настройку приборной панели. Взгляд Леи зацепился за масляные пятна на ладонях мужа и небольшую шишку на его правом виске.
— Там нормально всё прошло? — негромко полюбопытствовала она, пока Кракен и Пейдж были заняты собственным разговором. — Кажется, я слышала чью-то брань.
— Наверное, это был Трипио, — пробормотал Хан.
— Он никогда не был на «ты» с инструментами…
— Выходим из гиперпространства, — оборвал её Хан, вытягивая руку, чтобы запустить досветовые двигатели и привести в готовность подпространственный передатчик.
Световые линии сомкнулись в точки, и в иллюминаторе засветилась звёздная карта. С оглушительным грохотом ожили ионные двигатели; корабль затрясло и начало кренить набок. С кормы донёсся резкий металлический скрежет, будто что-то только что оторвалось от обшивки.
— Что это было? — спросила Лея.
— Деталька какая-нибудь, — беззаботно ответил Хан. — Ничего важного… я надеюсь.
В иллюминаторах медленно обретал форму далёкий объект, постепенно становясь похожим на геометрически правильную конструкцию из жилых модулей, соединённых сетью структурных балок и прозрачных пилонов. У каждого модуля имелся стыковочный причал, но вместо кораблей там большей частью содержались установки турболазеров и ионные пушки. В центре конструкции огранённой шляпкой гриба топорщился гигантский щитовой генератор.
Хан расслабленно откинулся на спинку кресла:
— Ну разве не красота?
— Какая-то она побитая, эта станция, — с сомнением в голосе заметила Лея.
Хан чуть распрямился:
— Ну, в общем да, раз уж ты заговорила об этом. Но в последний раз, когда я залетал сюда, склады станции были забиты вторсырьём с Лиэнны.
— И как давно это было?
Хан призадумался.
— Может, года два назад. Но…
С кормы «Сокола» донёсся оглушительный скрежет; пилотов и пассажиров буквально придавило к креслам.
— Ещё деталька отлетела? — уточнила Лея, бросая взгляд на сенсорные дисплеи.
— Хуже.