Один — ноль, сказал сам себе Римо, изучая ее лицо. Она была красива, просто чудесная. И шрам делал ее еще более интересной.
— Ну, что вы смотрите? — томный голос вывел его из задумчивости.
— Извините.
— Ладно, я привыкла к этому. И я принимаю вашу помощь.
У нее был легкий, еле уловимый акцент. Она открыла багажник. Римо вытащил домкрат и запасную шину.
— Вы здесь живете? — поинтересовался он, пытаясь догадаться о ее происхождении.
— Иногда. А вы не здешний. Я никогда вас раньше не видела. Турист?
— Можно сказать и так.
— Редкая птица в этих краях.
Римо поднял машину и снял покрышку, достаточно медленно, чтобы выгадать время.
— Скажите, я слышал здесь разные истории о южном береге. По-моему, крутое место.
Женщина заколебалась.
— Боюсь, вы ошибаетесь, — сказала она осторожно, ее голос потерял надменность.
— Я слышал, там весело, вечеринки...
— Я сама закончу, — сказала она, потянувшись к инструментам. Римо отодвинул их.
— Ну что вы. Что я буду за джентльмен, если не закончу работу? Да, только на днях я разговорился с моим другом, Гарри Смитом...
Она окаменела.
— О, вы его знаете? — спросил Римо небрежно. — Он много путешествует. Высокий парень, седой и носит шляпу.
— Я его не знаю, — резко сказала она.
Значит, Большой Эд сказал правду. Женщина выведет его прямо к Смиту.
— Если вы не возражаете, я сяду в машину, — сказала она.
— Я уже почти закончил. — Он вкрутил последние гайки и встал. — Знаете, я здесь недавно и был бы рад угостить вас. Давайте выпьем где-нибудь вместе.
— Я не пью.
— Тогда как насчет обеда?
Он слегка коснулся ее левого запястья. Она вздрогнула. Давным-давно старый учитель просветил Римо в древнем искусстве ублажения женщин. В этом деле он быстро преуспел. Было много способов ввести женщину в экстаз, но все начиналось с левого запястья.
Как игра на арфе, подумал Римо. Эта женщина соблазнительна, даже при том, что у нее есть шрам.
— Нет... думаю, нет, — сказала она, запинаясь. Как бы случайно он коснулся ее бедра.
— Я бы с удовольствием встретился с вами, — прошептал он ей на ухо. Ее нежная кожа покрылась мурашками. — С удовольствием.
— Может, вы закончите с колесом? — задохнувшись, сказала она. Грудь ее под тонкой тканью набухла.
— А потом?
Она подставила ему свой рот. Ее полные губы были как наэлектризованный бархат.
— Я подожду вас в машине.
— Да, мэм.
Еще пять минут, и она скажет ему все, что известно о Харолде Смите. Он подошел к домкрату. Понадобилось лишь немного хитрости, подумал он не без гордости. Она уже завела машину и, видимо, дожидалась его. Римо улыбнулся, убирая домкрат.
Машина рванула с места, заскрежетав колесами и оставив Римо в вонючем облаке гари и пыли с домкратом в руке.
— Эй, — крикнул он сквозь пыльную завесу, увидев, как белый «опель» исчезает за поворотом.
Тяжело дыша и кашляя, он протер глаза, оставив два светлых пятна на лице, покрытом жирной черной пленкой.
— Прекрасная работа, а главное, профессиональная, — подходя к нему, сказал Чиун. — Не могу выразить, как я был горд, увидев твою удаль в действии. Мне кажется, прощание было особенно романтичным.
— Оставь это! — предостерег Римо, с яростью бросив домкрат на землю.
— Может, теперь посмотрим телевизор?
— Это все, что ты можешь сказать?
Глава 10
Конференция продолжалась весь день. Основная ее часть прошла в затянувшихся приветствиях, вливаниях розовых коктейлей в желудки делегатов, иногда кто-нибудь из них поднимался, чтобы рассказать о сфере своей деятельности.