Умные люди всегда рассматривают дело со всех сторон. — Венар улыбнулся ослепляющей, фальшивой улыбкой. Да, пожалуй, это было его настоящее призвание.
— Кто втянул вас в это? — тихо спросил Смит. — Только не говорите, что никогда не видели Абрахаса.
— Никто не увидит Абрахаса, пока он сам не решит показаться.
— Насколько я понял, вы — убийца. И вы будете сидеть в тюрьме.
— Извините, доктор Смит, — произнесла женщина. Это была Цирцея, одетая в воздушное шифоновое платье. Волосы мягкими волнами обрамляли ее лицо, почти скрывая длинный шрам, — пришло время познакомиться со своими задачами. Следуйте, пожалуйста, за мной.
— Я не собираюсь ничего делать. И требую, чтобы мне дали воспользоваться телефоном.
Женщина вывела Смита из толпы, окружавшей Венара.
— Доктор, вы не могли получить полную информацию о работе Абрахаса от мистера Венара, — оправдывалась она по дороге, — Он видный мужчина, но иногда ему не хватает такта. Я обещаю, что вы поймете нас лучше через некоторое время.
— Мне нужен мой кейс, — потребовал Смит.
— Он в надежном месте. Но я не верну его вам до тех пор, пока вы, по крайней мере, не дадите шанс нашему проекту. Советую вам прийти попозже на собрание.
Ворча, Смит последовал за женщиной в большой прекрасный особняк на самом берегу моря, окруженный пальмами и яркими тропическими цветами. Мансарда была выкрашена в небесно-голубой цвет, четыре сказочные башенки возвышались по углам изящного строения. Перила, украшенные белой мишурой, вели на второй этаж. В помещении наверху было более сорока окон, украшенных витражами странной формы.
— Трезубец Нептуна, — сказал Смит, глядя на причудливое старое окно.
— Все боги тут, — улыбнулась Цирцея, указав на маленькое окошко у потолка.
— Подмастерья Абрахаса? — сухо спросил Харолд.
— Абрахас не возводил этот дом. Здание уже было здесь, ожидая его, — рассерженно сказала женщина, бросив гневный взгляд на беззащитного и сконфуженного Смита. Ей казалось, что он испугался. Цирцея наблюдала за Харолдом с момента его прибытия на остров. Он был единственным, на кого не произвело никакого впечатления то, что его имя включено в список самых умных людей мира. Один Смит отказывался от напитков и не примыкал ни к какой из образовавшихся уже групп.
Он был неудобен, но сам, казалось, не замечал этого.
В нем крылась какая-то тайна. Он не напоминал тех людей, кто будет искать утешения у других. Один, среди этой праздной толпы, Смит своим заурядным видом, очками в металлической оправе и старомодной шляпой выражал независимость и чувство собственного достоинства. Цирцея знала, что работать с ним будет тяжело и даже опасно. Но именно этого она и ожидала от Харолда Смита.
— Дом был построен рабами двести лет назад, — сказала она, сменив тон. — В нем полно потайных ходов, где местные жители прятались от пиратов-захватчиков. А может, все это сказки, — рассмеялась женщина.
Какаду, пролетел под потолком, блестя крыльями на солнце. Цирцея приколола голубую ленту к лацкану пиджака Смита.
— Вы примете участие в работе над второй фазой Великого плана, — мягко произнесла она.
Харолд посмотрел на ленту, затем взглянул в лицо женщины. Прекрасная внешность, голос сирены.
— Цирцея — это твое настоящее имя? — спросил он.
— Нет, — она сомневалась, продолжать или нет, затем решилась: — Мне его дали, когда я выросла.
— Это имя волшебницы из эпоса эллинов, — заметил он.
— Я знаю. Она завлекла людей на остров своим прекрасным голосом, а затем превратила их в свиней, — улыбнулась она.
— Здесь ты делаешь то же самое?
Вопрос застал Цирцею врасплох, она сконфуженно смотрела на Смита.
— Конечно, нет. Вы в абсолютной безопасности.