– Ты обратил внимание, что я просил тебя прибыть туда – вчера?
– Ваше величество, как я написал в ответе, дела требуют моего присутствия здесь…
– Я хочу, чтобы мои бароны приезжали ко мне тогда, когда я их призываю.
Лучшего способа воспрепятствовать измене, чем настаивать, чтобы знать периодически наезжала в столицу, тем самым предавая себя на милость императора, Карл не знал.
– Возможно, твоя беда в том, барон, что ты думаешь обо мне как о своем князе.
– Кем вы и являетесь, по факту и по закону. Как и моим императором.
– А на самом деле я – узурпатор, барон; я не был рожден наследовать трон, но собираюсь продолжать править. И требовать себе повиновения. Усек? – спросил он по-английски и тут же вновь перешел на эрендра: – Ты понял?
– Конечно.
Карл кивнул:
– Хорошо. Официальное объяснение: тебя тревожила подготовка твоей стражи, и ты попросил меня их проверить – а я, в знак уважения к тебе и твоим людям, почтил тебя и их, устроив оную проверку лично. Согласен?
– Да, сир. – Арондэль даже не улыбнулся; он словно бы не заметил абсурдности происходящего. Карл только что прилюдно объявил, что замок Арондэль взбунтовался – и, несмотря на это, его владелец ничуть не возражал прикрыть дело историей, про которую все будут знать, что она – фальшивка.
«Думаю, ему просто не приходит в голову, что двенадцатилетний мальчуган может заметить, насколько баронова история прозрачней кисеи».
«Ты хочешь сказать, что импер…– пусть будет барон– голый?»
«Что-то в этом роде».
«Тогда, может быть, барон чувствует, что если двенадцатилетка объявит его голозадым, придет черед виселице?»
«Возможно и это».
– Ты уверен, что история приемлема, барон?
– Да, сир.
«Все это начинает напоминать диалоги Платона».
«Что ты имеешь в виду? Я пока что не вижу здесь мудрости».
«Да нет, я не о мудрости. Я не настолько самоуверен».
«А я и не о тебе. Так ты говорил?…»
«В „Диалогах“ Сократ всегда прав. Что бы он ни сказал, остальные знай твердят: „Конечно, Сократ“, „Это именно так, Сократ“, „Как верно, Сократ“.
– Так мы пришли к пониманию?
– Да, сир.
Очень хорошо, Сократ.
– Закон, как у нас говорят, есть закон, барон. – Карл одарил собеседника милостивой улыбкой. – Я не против, чтобы ты усомнился в моем праве на власть – один раз.Этот раз.Ясно?
– Да, сир.
Как мудро, Сократ.
«Он размышляет, что будет, если этой ночью ты исчезнешь».
Карл вздохнул. Как же они все-таки предсказуемы, эти бароны…
– М-м-м… Слышал я, у тебя трения с холтами? Я знаю, Арондэль был ими захвачен в войну.
Лицо Арондэля омрачилось. Холты были не такими милостивыми завоевателями, какими – под нажимом Карла Куллинана – стали бимцы; мужчин, женщин и детей заковывали в цепи и продавали Работорговой гильдии. За прошедшие с окончания войны девять лет кое-кто из проданных возвратился; большинство так и не вернулось.
И среди них – семья барона…
Думать о семье барона Карлу не хотелось.
– По нраву это тебе или нет, барон, сейчас все мы – часть одной империи. И бимские бароны вполне независимы; Фурнаэль управляет своим баронством, как считает нужным…
– Как считает нужным его мать.
Карл Куллинан вперил в барона долгий тяжелый взгляд.
– По-моему, говорил я.
– Простите, сир.
Признаю ошибку, Сократ.
– Так-то лучше. Как я говорил, с холтами нам приходится быть весьма строгими. Барону Нерахану, как и прочим холтунским баронам, не разрешено иметь даже небольшого собственного отряда солдат; все войска там – оккупационные.
– Как и должно быть.
– До нынешнего дня, барон. Нравится это тебе или нет, Нерахан и его люди – самые преданные из холтов; я вернул им оружие и переподчинил Нерахану оккупационные войска.