Окружив пленницу плотным кольцом, так, чтобы посторонние не смогли разглядеть ее, они вышли из главных ворот, спустились по мосту на пыльную дорогу и направились к лестнице, ведущей вниз, в город.
К ужасу и разочарованию Брилли, она чувствовала, что воины и справа, и слева страшно боятся ее. Они согласились конвоировать колдунью лишь потому, что не имели права не подчиниться приказу. Их мысли панически метались в голове, а лица были напряженными и бледными.
«Что болтают обо мне в городе? — с отчаянием думала Брилли. — Каких грязных историй наслушались эти люди, что страшатся меня как огня?»
Ее душу охватили вдруг сильная обида и ярость. Да, да, собственная жуткая ярость, а не отражение эмоций окружавших ее людей. Марина в течение всех этих дней пыталась поддержать ее, скорее всего по просьбе Мелфаллана. Тем не нее он быстро согласился явиться к герцогу, потому что преследовал собственные, не ведомые ей интересы в этой сложной политической игре. И она вынуждена идти по городу, закованная в кандалы, не понимая, в чем ее вина.
«Это несправедливо, нечестно, жестоко! — кричала ее измученная душа. — Я никому не причинила вреда».
Вдруг Брилли резко остановилась. Это произошло настолько неожиданно, что шедший позади воин чуть не сбил ее с ног. Остальные еще несколько мгновений двигались дальше, потом, сообразив, что случилось, повернулись назад, хватаясь за рукоятки кинжалов, и вновь обступили ее со всех сторон.
— Убейте меня прямо здесь! — заявила Брилли. — Мне все равно не победить в этой подлой игре. У меня слишком много противников.
Она приподняла руки и резко опустила их, угрожающе звеня цепями.
— Продолжайте путь, мисс! — приказал сержант, посверкивая глазами.
— Нет, я отказываюсь!
Солдаты, все как один, устремили обеспокоенные взгляды на сержанта. Он шагнул к Брилли, прекрасно сознавая, что все зависит от его решения.
Она представила, как ее потащат к пристани, как внесут на корабль Мелфаллана, приготовилась к этому внутренне и гордо вздернула подбородок.
К огромному удивлению Брилли, сержант оглядел ее с головы до ног и спокойно сказал:
— Вы смелое создание. Что, если я скажу вам: пожалуйста, продолжайте путь?
Брилли отвернулась в сторону, делая вид, что не боится вывести его из себя.
— Это ничего не изменит. Как бы вы чувствовали себя на моем месте?
Сержант хмыкнул:
— Я слышал о вас много отзывов. Говорят, выдержки вам не занимать. Вы ведь целительница. Знаете, меня с детства приучили относиться к лекарям с уважением и почтением. А вам вообще цены нет, если верить тому, что о вас рассказывают. — Он сдержанно поклонился ей, приводя ее и своих подчиненных в еще большее изумление. — Я не собираюсь применять насилие. Эти методы пусть используют те, кому безразличны наша уважаемая графиня и наследник Ярваннета, — мерзавцы вроде Ландрета. — Он оглядел солдат и шмыгнул носом. — Всем оставаться на местах. Надеюсь, скоро нас кто-нибудь обнаружит здесь.
— Но, сэр Микей, — запротестовал один из воинов, — мы привлечем внимание толпы.
Он нервно огляделся по сторонам. В данный момент процессия находилась прямо у лестницы, отделявшей их от пристани и города. На дороге гремели повозки, но пешеходов не было.
«Святой Океан, что же происходит в городе? Что обо мне рассказывают?» — размышляла Брилли.
— Внимание народа мы, конечно, можем привлечь, — медленно произнес сэр Микей, не отводя взгляда от лица Брилли.
Она осторожно повернулась к нему.
— Вы и есть сэр Микей? — В ее голосе прозвучала неуверенность. — Военачальник войска Мелфаллана?
— Да! — пробасил сержант. — И что с того?
— Не думала, что в обязанности военачальников входит сопровождение заключенных, — пробормотала Брилли.
— Когда им поступает приказ от самого графа, мисс. — Микей сдержанно улыбнулся.