– Ча! – сказал Пиро. – Это звучит так, как если бы вам жаль, что мы не можем перерезать друг другу горло.
– Да, – сказал голос. – Я не отказываюсь от этого. Но, увы, похоже на то, что мне придется отказаться от удовольствия.
– Видите ли, – сказал Пиро, – для нас убить кого-либо не является таким уж большим удовольствием.
– О, я вполне понимаю вас. Но если посмотреть вперед, в будущее, то, боюсь, окажется, что мне еще долгие годы не представится возможность сразиться с вами обоими одновременно.
– Ча! – сказал Пиро. – В искренности ей не откажешь.
– Секундочку, пожалуйста, – сказала наезнакомка.
– Да?
– Если я не ошибаюсь, вот уже второй раз вы использовали выражение «Ча».
– Да, а разве это нехорошее выражение?
– О, я не имею ничего против, уверяю вас. Вот только-
– Да?
– Убейте меня, если я уже не слышала его раньше.
Пиро пожал плечами. – Я уверен, что есть много людей, которые используют его. Что до меня, то я научился ему от своего отца, который говорит его всегда, когда ему хочется выругаться.
– Ну, ничего плохого в этом нет.
– Я очень рад, что вы так думаете.
– Только-
– Да?
– Постойте там минуточку, пока я ищу такую дорогу вниз с этого камня, чтобы можно было спуститься, не сломав себе шею.
– Так намного лучше, – сказал Пиро, – так как необходимость глядеть на вас вверх привела к тому, что моя шея совершенно одеревенела, и, одновременно, мои глаза полны водой, но тем не менее я не в состоянии различить черты вашего лица и, сказать по-правде, я не могу даже сказать, из когого вы Дома.
– О, что до этого, – сказала его собеседница, глядя по сторонам в поисках надежного пути, – разве вы не догадались?
– Ну, я мог бы считать вас леди Дзур.
– И вы были бы совершенно правы, – сказала она, наконец-то найдя ровное место на краю обрыва, откуда в два прыжка, ни один из которых не был, благодаря ее росту, слишком трудным, она оказалась на дороге. Отвесив им глубокий поклон, – она сказала, – Я действительно из Дома Дзур, и меня зовут Тазендра Лавоуд.
– Тазендра! – крикнул Пиро.
– Лавоуд! – крикнул Китраан.
– Точно, – сказала Тазендра, которая, как читатель без сомнения осознал некоторое время назад, была не кем иным, как нашим старым другом.
– Тогда вы, – сказал Пиро, придя к тому же самому выводу, как и читатель, – должны быть той самой Тазендрой, о которой мой отец так часто говорил.
– Ну, это зависит от того, кто ваш отец.
– Ну, он Кааврен из Каслрока.
– Осколки и черепки! – крикнула Тазендра. – Вы сын Кааврена?
– Я имею эту честь.
– Но это восхительно! Подойдите, мой мальчик, и обнимите меня!
– С удовольствием, – сказал Пиро, весь переполненный чувствами от того, что встретил одного из старых товарищей своего отца. Они тепло обнялись, после чего Тазендра поставила Пиро на расстояние руки от себя и принялась внимательно его разглядывать. Со своей стороны Пиро изучал леди Дзур, о которой слышал столько историй. По любым стандартам она все-еще была замечательно красивой женщиной, у нее по-прежнему были прямые каштановые волосы и пронзительные глаза, а ее кожа была также гладка, как у какого-нибудь придворного. Более того, она сохранила и такое же тело, которое было в идеальном порядке, мускулистое и хорошо тренированное. Это наблюдение слегка смутило Пиро, так как леди перед ним была, без всяких вопросов, очень привлекательной женщиной, и Пиро едва ли мог остаться не чувствительным к этому; тем не менее он точно знал, что она была другом его отца, и то, что он разглядывал ее так, как мужчины обычно разглядывают соблазнительных женщин, заставило его почувствовать себя неловко. По правде говоря необходимо добавить, что сама Тазендра не почувствовала ни маленьшей неловкости.