Джулз Денби - Булыжник под сердцем стр 52.

Шрифт
Фон

Так ты ее простила?

– Ты тоже не дури. Нечего тут прощать, забудь. Лучше иди, попробуй пунша – отличный, Джейми готовила. Прочищает мозги.

И тут, к великому горю Лонни, появился Моджо. Он выглядел – ну, как это описать? Моджо одолжил наряд у Джейми – готического периода, но Джейми это платье не носила. Купила его на рынке в Камдене, без примерки. Продавщица сказала, это чистая лайкра и тянется во все стороны. Так и было, но на Джейми оно не оставляло – то естьсовсемне оставляло – простора для воображения. Джейми слишком скромна, чтобы такое надеть. Черное платье со шлейфом, в обтяг даже на Моджо; с вырезом спереди и очень откровенным вырезом сзади. Длинные рукава заканчивались косым срезом. На юбке от колена висели «кусочки» шифона и кружева, расшитые черными блестками – и все это волнами спускалось до туфель-шпилек. Моджо выглядел просто сногсшибательно: блестящий поток вьющихся волос чернее вороньего крыла, на руках красовались большие серебряные перстни с камнями, шею украшала черная кружевная бархотка. Его полные губы были накрашены кровавой помадой. Словами не описать… В общем, Моджо был самой красивой королевой ведьм, какую я когда-либо видала. Все буквально зааплодировали. Моджо элегантно пожал плечами и взмахнул черным шелковым платочком с кружевами.

Господи, как я ему завидовала. Но – ничего не поделаешь. В общем, я решила пойти и подкрасить губы. Хоть что-то. Я забежала к Джейми стащить ее «Шанель». Может, мы и бедные, но на нужном не экономим.

Пока я рылась в ее косметичке, на улице припарковалась машина, и я подошла к окну – посмотреть, кто там. Да, вы угадали – это оказался чертов мистер «Тимберленды». Мое сердце упало. Ох, мать его! При нем была пара сумок – по всей видимости, с бутылками. Ладно, хотя бы выпивку привез, подумала я. Он стоял и разглядывал наш дом. Странно. Может, стесняется? Нет, не то – странной была поза. Будто он прислушивался к тому, что происходит внутри. Илипринюхивался.Я спряталась за занавеску – и тут парень поднял свои звериные голубые глаза к окну. А затем поступил непонятно. Перешел на нашу сторону дороги, но не вошел, а свернул за угол на Харди-стрит.

Я вылетела из комнаты Джейми, чуть не зашибив Маркуса, который шел в туалет, и ринулась в спальню Моджо, где одно окно выходило на задний двор, а второе – на Харди-стрит. Мистер «Тимберленды» разглядывал обреченные заброшенные дома. Потом заметил бывшую свалку и, толкнув ворота, зашел внутрь. Я затаила дыхание. Что он там забыл? Хочет отлить перед вечеринкой? Или что? Пока я ломала голову, в комнату зашли Дженни и Магда – бросить куртки в кучу одежды на голой кровати. Затем заглянул Маркус и его очень серьезный друг Салим. Пока они радостно обсуждали, как тут мило и весело, я потеряла след мистера «Тимберленды».

По-прежнему недоумевая, я поплелась вниз. В гостиной под какие-то клевые вопли из старенькой магнитолы вовсю развернулся праздник. В дверь позвонили, и Энди пошел открывать. Я последовала за ним. Конечно, это оказался мистер «Тимберленды» – он протянул руку, улыбнулся, как заблудившийся мальчик, и спросил, туда ли он попал, – словно только что приехал. И Энди пустил его. Через порог.

Он вошел, весь из себя такой неуверенный – чистая показуха, и это я не сейчас говорю, я ему и тогда не поверила, в окно я видела совсем другое. Меня он проигнорировал. Почему? Потому что заметил Джейми, сидевшую на задрапированном муслином диване с Моджо и Бен. На подлокотнике примостилась Лонни. Мистер «Тимберленды» подошел к Джейми, и та просияла.

Мне, сказать по правде, стало не по себе. Господи, он же склизкий подонок. Какой урод. Я подошла, встала у него за спиной.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора