Это будет важно… спустя некоторое время. Сейчас же важными были лишь быстрота и тишина. И возможность объясниться с Ренатой, способной поднять шум.
– Вставай, – сказала она, бессознательно подражая властным интонациям Веноны Сарианы. – И одевайся. Мы должны немедленно покинуть это место.
И наклонилась к постели малыша.
– Чего ради? С тобой и твоим головорезом я не сделаю и шагу. Не трогай брата, он законный король!
Вот так. Акценты расставлены, и сразу ясно, кто тут рожден повелевать. Чувствуя себя в полной беспомощности, Аранта повернулась к Грандиозе.
– Ну а меня‑то ты помнишь? – спросила та.
Рената кивнула, однако не слишком приветливо.
– Рада, что ты жива, но сожалею о твоей компании.
– А о себе ты не сожалеешь? – ехидно сказала ей Аннелиза ван дер Хевен. – Твоей жизнью, урожденная Баккара, играет Цареубийца из рода Брогау, а ты визжишь, когда тебя спасают. Ты, надеюсь, уже осознала себя смертной? Уже думаешь об этом перед сном?
Последнее, что Аранта сказала бы ребенку. Рената смолкла так же эффективно, как если бы ей перерезали горло. Однако неугомонная Грандиоза продолжала, словно нарочно сочиняла речь для этого случая:
– Так вот, если ты будешь продолжать без ума распоряжаться, эта тьма придет к тебе не когда‑то. Она наступит завтра. Или послезавтра. Ты не будешь знать – когда, но что скоро – точно. Тебе – и ему, – кивок в сторону малыша, – сделают больно, и Брогау не станет слушать, как ты ему приказываешь. Так что вставай и одевайся, а фрейлиной я тебе буду завтра, если доживем.
– Ерунда какая‑то, – пробормотала принцесса, сидя в постели, как каменная, и отнюдь не собираясь ни повиноваться, ни хотя бы признать справедливость обращенных к ней слов. Ее высокомерный взгляд устремился к выходу. – Может, вы объясните мне, милорд, почему моя спальня напоминает проходной двор?
Спасители, сгрудившиеся у постелей детей, стремительно обернулись вослед этому взгляду и этому вопросу, на чуть слышный цокающий звук когтей по каменному полу.
Огромный белый дог с черными пятнами, той масти, что называют мраморной, обманчиво неспешно и словно вразвалочку двигался к ним. За ним, в сгущавшемся к дверям полумраке, упершись одной рукой в косяк, а в другой держа длинный боевой меч, возвышался Уриен Брогау.
– Никому не двигаться, – приказал он почему‑то шепотом. – Руки прочь от детей, и чтобы я их видел.
И это был полный и окончательный крах всей экспедиции. Они вляпались так, как ни разу с начала всей этой эскапады, включая момент, когда Аранта совсем было уверилась, что ей предстоит умереть, притиснутой водой к прутьям заржавленной решетки, и плавать в том сказочном арочном подземелье до тех пор, пока трупные газы в состоянии поддерживать тело, а затем опуститься на дно скелетом, обглоданным рыбами. Даже если Кеннет развернет навстречу прыгающему псу веер свистящей в воздухе стали, ему будет противостоять все‑таки не человек, который, будучи ранен или убит, сочтет это за достаточную причину, чтобы уклониться от исполнения приказа. Это собака, услышавшая от Хозяина приказ «фас», даже пронзенная в дюжине мест вполне способна занять Кеннета на время, которого Уриену хватит на обеих женщин. Мэтр – или теперь все‑таки милорд? – Уриен, как обычно, перехитрил их, даже не вставая с места. Даже, возможно, о них не думая. Они ожидали какой угодно стражи, а он просто завел собаку, на которую они могли только стоять и смотреть, чувствуя себя полностью одураченными.
Райс, однако, выбрался из‑под одеяла, перевернулся на живот и сполз на пол, продемонстрировав при этом похожие на абрикос половинки розовой попки. Пес на полдороге рухнул брюхом на пол и положил обманчиво флегматичную морду на вытянутые лапы, подмел висячими ушами пол.