Сидя там на корточках с пустой кружкой в руках, Гарри, обкапанный усладэлем, следил, как ноги учителей и министра подошли к стойке бара, постояли немного, а затем развернулись и направились к нему.
Откуда-то сверху донёсся шепот Гермионы: "Мобилиарбус!"
Рождественская ёлочка приподнялась на несколько дюймов над полом, проплыла вбок и с мягким шелестом приземлилась прямо напротив их стола, скрыв ребят от посторонних глаз. Сквозь густые нижние ветви Гарри увидел, как ножки четырёх стульев отодвинулись от соседнего стола, а после этого до него донеслось кряхтение и пыхтение - учителя и министр рассаживались за столом.
Подошли ещё чьи-то ноги в блестящих бирюзовых туфлях на высоких каблучках. Женский голос сказал:
- Ледникола...
- Это мне, - раздался голос профессора МакГонаголл.
- Четыре пинты глинтмёда...
- Спасибочки, Росмерта, - поблагодарил Огрид.
- Вишнёвый сироп с содовой со льдом и зонтиком...
- М-м-м! - только и смог промычать профессор Флитвик, причмокнув губами.
- Стало быть, красносмородиновый ром ваш, министр.
- Благодарю, Росмерта, дорогуша, - ответил голос Фуджа. - Приятно видеть тебя снова, милая. Не выпьешь с нами? Возьми себе что-нибудь и присоединяйся...
- Сердечно благодарна, министр.
Гарри проводил глазами сверкающе каблучки, отошедшие и вновь вернувшиеся. Сердце доставляло массу неудобств, колотясь в самом горле. Почему ему не пришло в голову, что для учителей сегодня такая же последняя суббота семестра, как и для учеников? Долго ли они собираются тут сидеть? Ему же нужно время на то, чтобы пробраться обратно в "Рахатлукулл", если он вообще хочет вернуться в школу сегодня вечером... Стоящая рядом нога Гермионы нервно дёрнулась.
- Так какими же судьбами в наших краях, министр? - любезно поинтересовался голос мадам Росмерты.
Гарри было видно, как нижняя часть плотного тела Фуджа развернулась на стуле. Видимо, он проверял, не подслушивает ли кто-нибудь их разговор. Затем он ответил тихо:
- Сама понимаешь, дорогая - Сириус Блэк. Надо думать, ты в курсе, что произошло в школе на Хэллоуин?
- Доходили слухи, - призналась мадам Росмерта.
- Ты что, по всему пабу раззвонил, Огрид? - укоризненно спросила профессор МакГонаголл.
- А вы думаете, министр, что Блэк всё ещё где-то здесь? прошептала мадам Росмерта.
- Уверен, - коротко бросил Фудж.
- А вы знаете, что дементоры уже два раза обыскивали всю деревню? с некоторым напряжением в голосе спросила мадам Росмерта. - Всех посетителей распугали... Это очень плохо для бизнеса, министр.
- Росмерта, милая, мне они точно так же не нравятся, - с неловкостью признал Фудж. - Но это необходимая мера предосторожности... как ни ужасно, но что поделаешь... Я только что встречался с их представителями. Они страшно злы на Думбльдора - почему он не пускает их на территорию школы.
- И правильно делает, - резко вмешалась профессор МакГонаголл. Как мы будем учить детей, если вокруг будут кружить эти чудовища?
- Правильно, правильно! - скрипнул крошечный Флитвик, чьи ноги не доставали до пола на добрый фут.
- И тем не менее, - возразил Фудж, - они здесь для того, чтобы защитить вас от ещё больших неприятностей... Мы все знаем, на что способен Блэк...
- А знаете, я до сих пор не могу поверить, - задумчиво протянула мадам Росмерта. - Уж на кого-кого, а на Сириуса Блэка никогда бы не подумала, что он способен переметнуться к силам зла... Я же хорошо помню его ещё мальчиком, когда он учился в "Хогварце". Если бы в то время мне кто-то сказал, кем вырастет Блэк, я подумала бы, что этот кто-то перебрал глинтмёда.
- Ты не знаешь и половины его грехов, Росмерта, - хрипло сказал Фудж. - О худшем из того, что он натворил, почти никто не знает.
- О худшем? - с живым любопытством переспросила мадам Росмерта.