Роулинг Джоан Кэтлин - Гарри Поттер и узник Азбакана (Гарри Поттер - 3) стр 29.

Шрифт
Фон

Лишь только все оставшиеся Уэсли и Гермиона присоединились к ним, C`pph и Рон пошли в конец состава, мимо уже занятых купе, к пустому вагону. Они погрузили сундуки, надёжно разместили Хедвигу и Косолапсуса на багажной полке, а потом вышли на платформу, чтобы попрощаться с родителями Рона.

Миссис Уэсли перецеловала всех своих детей, потом Гермиону и, наконец, Гарри. Он смутился, но ему всё равно было ужасно приятно. Затем миссис Уэсли ещё раз обняла его.

- Ты ведь будешь вести себя осторожно, правда, Гарри? - спросила она, отстраняясь. Её глаза подозрительно ярко блестели. Потом миссис Уэсли открыла свою необъятную сумку и сказала: - Я вам всем сделала бутерброды... Это тебе, Рон... нет, не солонина... Фред? Где Фред? Это тебе, дорогой...

- Гарри, - тихонько окликнул мистер Уэсли, - подойди ко мне на минуточку.

Он мотнул подбородком, указывая на колонну, и Гарри вслед за ним зашёл за неё. Все прочие остались возле миссис Уэсли.

- Мне нужно тебе кое-что сказать, до того, как вы уедете, - начал мистер Уэсли напряжённо.

- Не волнуйтесь, мистер Уэсли, - перебил его Гарри, - я уже знаю.

- Знаешь? Что ты знаешь?

- Я... э-э-э... я слышал ваш разговор с миссис Уэсли вчера вечером. Случайно, - поспешно добавил Гарри. - Извините...

- Я бы предпочёл, чтобы ты узнал об этом иначе, - озадаченно проговорил мистер Уэсли.

- Нет, правда - всё нормально. И вы не нарушили слово, которое дали Фуджу, и я знаю, что происходит.

- Гарри, ты, наверное, до смерти напуган...

- Ничего подобного, - искренне заверил его Гарри, - Правда, добавил он, потому что на лице мистера Уэсли было написано недоверие. Я не геройствую, но, серьёзно, Сириус Блэк ведь не может быть хуже Вольдеморта?

Мистер Уэсли моргнул при звуке страшного имени, но ничего не сказал.

- Гарри, я знал, что ты сделан из более прочного материала, чем думает Фудж, и я очень рад, что ты не напуган, но...

- Артур! - крикнула миссис Уэсли, уже загонявшая остальных детей в поезд, - Артур, что вы там делаете? Поезд отправляется!

- Сейчас, Молли! - откликнулся мистер Уэсли, но, снова повернувшись к Гарри, продолжил говорить, гораздо тише и торопливее. - Слушай, я хочу, чтобы ты мне пообещал...

- ...что я буду хорошим мальчиком и не буду покидать замок? закончил за него Гарри мрачно.

- Не совсем, - возразил мистер Уэсли. В этот момент он был серьёзен как никогда прежде. - Гарри, поклянись, что не станешь сам искать Блэка.

Гарри вытаращил глаза.

- Что?

Раздался громкий свисток. Проводники шли вдоль поезда, захлопывая двери вагонов.

- Обещай мне, Гарри, - настаивал мистер Уэсли, всё быстрее произнося слова, - что, как бы ни повернулись события...

- Зачем мне искать кого-то, кто хочет меня убить? - непонимающе спросил Гарри.

- Поклянись мне, что, что бы ты ни услышал....

- Артур, скорее! - выкрикнула миссис Уэсли.

Дым валил из трубы паровоза; состав тронулся. Гарри добежал до двери, Рон распахнул её перед ним и отступил в сторону, пропуская его внутрь. Потом ребята высунулись из окна и махали мистеру и миссис Уэсли до тех пор, пока поезд не завернул за угол, и маленькие фигурки не скрылись из виду.

- Мне нужно поговорить с вами наедине, - тихонько шепнул Гарри Рону и Гермионе, когда поезд набрал скорость.

- Уйди, Джинни, - приказал Рон.

- Вот это здорово, - обиженно буркнула Джинни и ушла.

Гарри, Рон и Гермиона отправились искать пустое купе, но всюду ктото сидел, за исключением купе в самом конце состава.

Здесь был только один пассажир - человек, крепко спавший у окна. Ребята замерли на пороге. "Хогварц Эскпресс" обычно резервировался исключительно для школьников, и раньше они никогда не встречали здесь взрослых, кроме ведьмы, развозившей тележку с едой.

Незнакомец был одет в невероятно изношенную, залатанную колдовскую одежду. Вид он имел крайне больной и истощённый.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке