Почепцов Георгий Георгиевич - Город Фей (Страна Городов - 4) стр 7.

Шрифт
Фон

Простые вещи феины бабушки так долго хранить не будут.

- Но это еще не все, - подняла часы вверх фея Камилла. - Это часы, которые могут идти вспять!

Разом выдохнула она эти странные слова, и в комнате стало тихо.

- Как это - вспять? - закрутила головой фея Эвелин. - Часы всегда идут только вперед. На то они и часы.

- А часы моей бабушки идут вспять, на то ока и моя бабушка, - упрямо повторила фея Камилла.

- Ну и что дальше? - попыталась во всем этом разобраться фея Кларисса. - Пускай часы твоей бабушки и идут вспять. Что с этого, я что-то не пойму.

- Да-да! - заговорила Эвелин. - Они могут идти куда хотят. Хоть вперед, хоть назад, хоть бегом... Нам-то что до этого? Ведь у нас пропала картина, а не часы.

- Часы моей бабушки идут туда, куда нам надо идти, - рассердилась фея Камилла. - Они идут вспять. И вы сейчас в этом убедитесь.

Она вновь поднесла руку к часам.

- Ой, подожди, - вскочила со своего места фея Эвелин. - Ты все же нам расскажи, что это значит. Может, нам надо этого бояться?

- Сейчас время пойдет назад, - подняла руки кверху фея Камилла. - А раз так, то мы тоже вернемся назад и сможем... - Она обвела своих подруг радостным взглядом. - И сможем увидеть похитителя, - захлопала в ладоши фея Эвелин. Фея улыбки всегда радовалась любой возможности веселья. А сейчас ее так долго заставляли грустить, что она просто устала.

Фея Кларисса в это время бросилась к своему сервизу с тайной надеждой, что из-за этого веселья она не услышала одного очень важного для нее щелчка. Так и оказалось - еще одна чашка стала целой. Неужели все вернется и станет таким, как было прежде? Неужели?..

- Давай! Скорей! - запрыгала вокруг старшей феи Эвелин. Родненькая! Ну быстрее же!

И фея Камилла с замиранием сердца начала заводить часы.

Глава седьмая

ОТЧ ОТЭ?

Не волнуйтесь, не сумев с первого раза прочитать название этой главы. Вы просто забыли, что сейчас время пошло вспять. Значит, и свои слова феи тоже произносят не обычно, а наоборот. Вместо "привет" теперь они скажут "тевирп". Поэтому, читая их разговоры, вам надо начинать слова с конца, а не с начала. Если, конечно, вы хотите их понять.

Итак, часы были заведены и затикали.

Феи Эвелин и Кларисса сжались в комочек, ожидая начала этого ужасного путешествия.

И вот оно началось.

В первую минуту все перед их глазами задрожало. Как будто начинается самое страшное землетрясение, и оно вот-вот, сейчас-сейчас разрушит до основания и домик феи Клариссы, и их самих.

Феи насмерть перепугались, не понимая еще, что это столкнулись два времени - то, которое привычно шло вперед, и тот маленький кусочек нашего мира в их комнате, где время потихоньку шагнуло обратно. Он, конечно, был маленьким, не больше домика феи, но именно в этом небольшом кусочке и находились все три феи, и именно они почувствовали, как большой мир со своим ходом времени пытается помешать им.

От этого столкновения времени феи не смогли устоять на ногах.

- отЭ онсажу! - сказала фея Кларисса (заметим попутно, что слова звучат почти по-французски, особенно для тех, кто никогда не изучал этого языка).

- А енм ястиварн! - с замиранием сердца произнесла фея Эвелин (на этот раз это могло показаться кому-то разговором по-немецки). - В мотэ отчот ьтсе.

- еН ьсетйунлов, - успокаивала их фея Камилла, которой было так же страшно, но ведь она была старшей и потому не могла выдать своего волнения. - ьрепеТ акянреван ёсв тедуб еенйокопсоп.

Феи нисколечко не удивлялись своему тарабарскому языку - ведь и они тоже двигались вспять, а значит, не только говорили, но и понимали все по другому.

Когда феи немного пришли в себя, Камилла двинула стрелки часов еще побыстрее, чтобы поскорее проскочить это время и попасть в то, которое интересовало их больше всего на свете - время, где можно было увидеть похитителя.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке