Мейсон посмотрел на катер и увидел в нем три женские фигуры в очень откровенных купальных костюмах.
– Похоже, что мужчина в темных очках у руля – Пол Дрейк.
– И ты ему за это еще платишь! – ехидно заметила Делла. – Немалые деньги, между прочим, и к тому же покрываешь все расходы!
– Без сомнения, – усмехнулся Мейсон, – я выбрал не ту профессию.
Лодка Дрейка увеличила скорость, устремилась вперед, прошла близ дома Эллиота, а затем сделала резкий поворот.
Полуголые девицы завизжали. Две из них из-за боязни упасть вцепились в Дрейка.
– Он, кажется, еще и скалит зубы? – проворчала Делла.
– Мне не видно его лица. Слишком много женщин.
Лодка Дрейка резко замедлила ход. Одна из девушек достала водные лыжи, встала на них и подняла руку. Дрейк увеличил скорость катера. Молодая красавица, изящно скользя по поверхности, проделала ряд круговых движений, пересекая волны, поднятые лодкой.
– Не увлекайся так сильно созерцанием Полом и его компанией, напомнила Делла. – Не забывай о доме Бэнкрофта, от него, как мне кажется, только что отошла лодка.
Мейсон повернул бинокль в другую сторону.
– Действительно. В лодке только один человек. Думаю, вскоре появится и лыжник. Ведь, по правилам требуется, чтобы в лодке было два человека: один за рулем, а другой следит за лыжником, но второго я что-то не вижу. Похоже, что Розена все хочет проделать сама. – Продолжая изучение озера, Мейсон задумчиво сказал: – Вон там, рыбацкая лодка. Сама она на якоре, а рыбак ловит на удочку. Ближе к южной части озера тоже несколько лодок. Больше никого поблизости нет.
– Ты случайно не видишь, есть ли у нее красная банка? – спросила Делла Стрит.
Мейсон отрицательно покачал головой.
Лодка Дрейка увеличила скорость и сделала еще несколько кругов.
– Минутку, – произнес Мейсон. – Кажется, она что-то выбросила за борт, что-то красное... Не могу как следует разглядеть. Слишком много волн. Похоже, Дрейк тоже заметил это.
Лыжница неслась по прямой, сразу же за лодкой, а Дрейк все увеличивал и увеличивал скорость, быстро сокращая расстояние между собой и лодкой, отошедшей от причала Бэнкрофтов.
– Он прямо направляется к тому месту, где упала кофейная банка... О, там что-то произошло.
Молодая девушка, скользившая на лыжах позади лодки Дрейка, попыталась сделать поворот, попала на волну и кувырком упала в воду.
Дрейк быстро сбавил скорость и стал делать круги.
– Черт побери! – воскликнул Мейсон.
Глядя в бинокль, он увидел, как лодка пришла на помощь лыжнице, как девушка ухватилась за брошенный ей канат, как после ее сигнала рукой Дрейк стал увеличивать скорость и как наконец девушка выпрямилась.
Дрейк сделал еще несколько кругов.
– Рыбацкая лодка, – заметила в этот момент Делла, – кажется, снимается с якоря.
– Да, действительно, – согласился Мейсон. – Она направляется в сторону волн, поднятых лодкой Бэнкрофтов. Впрочем, нет. Она делает большой круг. Дрейк стремительно проносится перед самым ее носом. Брызги, поднятые лыжницей, окатили рыбака. Клянусь, он ужасно рассержен.
– Или раздражен, – вставила Делла.
Дрейк сделал на лодке еще несколько кругов, а затем после сигнала лыжницы сбавил скорость. Девушка упала в воду и изящно поплыла к лодке.
Вторая красавица, вставшая на лыжи, не была так опытна и минут через пять вернулась в лодку. Дрейк втащил все лыжные принадлежности, сделал еще один широкий круг и направился к общественному пляжу, в южную часть озера.
Рыбацкая лодка медленно поплыла дальше и повернула к затемненному берегу. Там рыбак снова закинул удочку.
Лодка Бэнкрофтов вернулась назад.
Ветер несколько посвежел. Мейсон в бинокль оглядел все озеро, на котором почти никого не было.
– Ну как, видно какую-нибудь красную банку? – спросила Делла.