Гарднер Эрл Стенли - Сбежавшая медсестра стр 15.

Шрифт
Фон

– Возможно.

– А с вами?

– Обставила меня тысяч на десять. Ловкая дамочка! Или, черт побери, очень уж осведомленная.

– Как она расплачивалась?

– Наличными.

– Не чеками?

– Чеков не признаю. Мой банковский счет изучают под микроскопом. Существуют к тому же налоговые органы. Чеки в такой ситуации не проходят. С меня дерут наличными. Ну и я хочу получать наличными.

– Ставки она наверняка делала по телефону. А рассчитывалась как?

– Приходила каждый четверг к четырем. Хоть часы проверяй.

– Ваша лавочка закрывается в какое время?

– Тогда – в девять вечера, теперь – в шесть.

– Хорошее у вас место, – сказал Мейсон.

– Дерьмовое, – мрачно отозвался продавец. – Я приобрел магазин в расчете на букмекерство.

– Не окупилось? – спросил Мейсон.

– Человек предполагает, а Бог располагает, – с философской горечью ответил Шпенглер.

– Полиция интересовалась тем же, что я?

– Интересовалась всем на свете, иначе я не стал бы с вами откровенничать.

– Знали вы, кто служит мисс Фосс?

– Нет. Я думаю, что она захомутала состоятельного мужика и тянет с него денежки.

– Как она одевалась?

– В общем-то, скромно. Но общее впечатление... Она ведь – красотка хоть куда. Даже в кухонном наряде сойдет за королеву. Я себе как представлял? Живет она в шикарной квартире, окружают ее сплошные аристократы, где-то есть бывший муж, которого ободрали в ее пользу на бракоразводном процессе: застукала она его, когда он развлекался на стороне в компании аппетитной девицы или детективы нащелкали фотографий... Да что я вам толкую. Вы же адвокат.

– Она была у вас постоянным клиентом?

– Да.

– А два месяца назад вас накрыли?

– Вроде того.

– И оштрафовали?

– И оштрафовали.

– С условным приговором?

– С условным приговором.

– И как поступила Глэдис Фосс?

– Не знаю. Наверное, делает ставки у других. Я как раз вернулся, когда она позвонила, чтобы сделать ставку. "Нет! – ответил я ей. – С меня хватит."

– Штраф для букмекера – мелочь, а вы закрыли дело, – сказал Мейсон. Видно, всерьез перепугались.

– Я человек простой, – сказал Шпенглер. – Я вам помогаю, даю вам информацию. Кто вы для меня? Даже не клиент, ни одной сигары не купили. Одно беспокойство от вас.

– Ну, продайте мне пару блоков сигарет, – сказал адвокат, доставая бумажник. – Пригодятся.

– Поймите меня правильно. Я вовсе не хочу вам грубить. Я просто, черт возьми, очень зол. Я заплатил за эту лавочку звонкой монетой, полагая, что смогу здесь заниматься букмекерством. Не вышло, все пошло прахом. Я проиграл. И вот сейчас я стою за прилавком сам не знаю зачем. Наверное, потому что угрохал в эту лавчонку все свои деньги и деваться мне некуда.

– Ничего, – заверил Мейсон, – дела ваши непременно наладятся... Большое спасибо за информацию.

Мейсон взял сдачу, сигареты и вышел из лавочки.

По дороге в офис адвокат остановился у киоска, приобрел утренний выпуск газеты, развернул на странице объявлений, проглядел всю полосу и наконец нашел искомое. "Превосходный табачный магазин – отличная перспектива для предприимчивого человека. Владельца вынуждает отказаться от дела состояние здоровья. Устойчивая прибыль за последние двенадцать месяцев – свыше семи тысяч долларов. Рей Шпенглер, угол Седьмой улицы и бульвара Клифтона".

9

Мейсон вошел в комнату для свиданий и сел за длинной стол, вдоль которого возвышался, разделял помещение, металлический экран с мелкой сеткой. Надзирательница ввела Стефани Малден и та села напротив адвоката.

– Мистер Мейсон, вы просто обязаны верить мне, – умоляюще сказала она. – Ведь я ваша клиентка, а значит, вы отстаиваете мои интересы.

– Я и буду отстаивать ваши интересы, не смотря на то, что верю я вам или нет. Вам по закону положен защитник. Вас по закону должны судить присяжные. Именно присяжные, а не отдельно взятый адвокат. Независимо от того, что вы совершили, Суд отводит под рассмотрение вашего дела время в своем расписании, а квалифицированный юрист ограждает ваши права от посягательств.

– Я нуждаюсь в вашем доверии, мистер Мейсон. Воспринимая меня исключительно как клиента, вы подрываете мою веру в саму себя. Так ведет себя хирург, оперирующий больного, у которого остался один шанс на тысячу.

– В вашей власти обратиться к другому адвокату, – сказал Мейсон.

– Мистер Мейсон, между прочим вы присвоили себе мои сто тысяч долларов, – укоризненно заметила она.

– Я ни доллара не взял из сейфа в той квартире, – с раздражением сказал Мейсон. – Я вам уже говорил об этом.

– Я знаю, что деньги у вас, мистер Мейсон. Сперва я считала, будто вы таким образом оберегаете меня от налогового инспектора и потом их вернете. А сейчас я в полном недоумении.

– Я могу предложить вам другую версию, – спокойно заявил адвокат. – Я считаю, что вы сами пробрались в квартиру, отворили сейф, забрали деньги, а потом завлекли меня в ловушку.

– Но зачем мне это, мистер Мейсон?

– Чтобы втянуть меня в ту игру, которую ведете в данный момент... Обвинить в присвоении ста тысяч долларов и заставить защищать вас от обвинения в убийстве вашего мужа.

– Мистер Мейсон, я не ездила в ту квартиру.

– Повторите свои слова, глядя мне в глаза. Можете?

– Конечно.

– Значит, вы никогда не заходили в квартиру девятьсот двадцать восемь в Диксивуд-апартаментах?

– Никогда, – она невозмутимо посмотрела Мейсону прямо в глаза.

– Именно это меня в вас и настораживает.

– Что?

– То, что вы упорно лжете своему адвокату. Совершенно недопустимая вещь.

– Я вам не лгу.

– Хм, – сказал Мейсон. – Вы приходите ко мне в кабинет и жалуетесь, что за вами следят. И тогда, защищая ваши интересы, я нанимаю детективов, чтобы они выяснили, кто за вами следит...

– Ах вот как!

– Да, – подтвердил Мейсон. – После вашего повторного визита вас сопровождали детективы, у которых было задание обнаружить таинственного преследователя.

– И что же?

– Никого они не обнаружили.

– Не может быть! – воскликнула она в смятении.

– Да, да, после визита за вами по пятам шли мои люди, – спокойно продолжил Мейсон. – Они и проводили вас до Диксивуд-апартаментов.

– Это ложь, мистер Мейсон. Вас ввели в заблуждение. Я не ездила в Диксивуд-апартаменты. Детектив рассказал вам то, что вам хотелось от него услышать. Самый легкий способ заработать. Ведь частные сыщики частенько подтасовывают факты, верно?

– В данном случае на задании работало несколько оперативников, поскольку нужно было проследить предполагаемых наблюдателей. Так что вас сопровождали два детектива независимо друг от друга. Оба показывают одно и то же – вы вошли в дом, поднялись на девятый этаж, вышли минут через десять. – Мейсон внимательно разглядывал собеседницу. Она на мгновение отвела глаза. – Будете дальше врать? – спросил адвокат.

– Хорошо, – устало призналась она. – Я была там. Я закрыла сейф. При всем доверии к вам я решила, что вы поступили неправильно, оставив все как было. Любой полицейский, попади он туда, мог бы заподозрить меня в краже. Нет, этого я не желала допускать.

– Как вы проникли внутрь? – спросил Мейсон.

– При помощи... ключа.

– Какого ключа?

– Дубликата. Я же сделала копии подозрительных ключей. Я вам рассказывала, как при помощи воска...

– Эти ключи вы отдали мне, – заметил Мейсон. – Припоминаете?

– Я сделала два комплекта ключей, – после некоторого молчания сказала она.

– Два комплекта?

– Да.

– Зачем?

– Сама не знаю, так мне захотелось.

– Значит, отдав мне ключи, вы в то же время сохранили их при себе.

– Без всякого умысла.

– Как я могу в этом убедиться?

– Поверить мне на слово.

– Пока мне это трудно сделать.

– Только один раз я сказала вам неправду, мистер Мейсон.

– Допустим. Что же вы делали в квартире?

– Я убедилась в вашей правоте, заперла сейф и повесила картину на место. Причем постаралась не оставлять отпечатков.

– Значит, соврали вы мне один-единственный раз?

– Да.

– Расскажите все остальное, – вздохнул Мейсон.

– Что вы хотите знать?

– О гибели вашего мужа. О том, почему вас забрали.

– Они подозревают, что Саммерфилда убили.

– Каким образом?

– Не знаю. Видимо, они думают, что к его гибели причастна я. А сообщником моим якобы был Раймон Кастелло.

– У вас с ним были какие-то дела?

– Я его ненавижу, – с отвращением сказала она.

– Почему?

– Потому что он двуличен. Потому что он всегда пренебрегал интересами моего мужа. Потому что... Одним словом, он мне не нравится.

– Он приставал к вам?

Поколебавшись с мгновение, она ответила:

– Да.

– Вы жаловались мужу?

– Нет.

– Почему?

– В то время... я... обстоятельства в тот момент сложились так, что мне не хотелось... не хотелось его беспокоить.

– И все же вы поехали к Раймону Кастелло после посещения Диксивуд-апартаментов?

– Да.

– Почему?

– Чтобы узнать, кто отвез мужа в аэропорт.

– Зачем?

– Раймон считает, что это сделала я. Я уверена, что он. Нужно было выяснить этот вопрос.

– Вы не отвозили доктора Малдена?

– Нет.

– А Кастелло?

– Говорит, что нет.

– Кто же тогда?

– Я не знаю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Чэнси
12.1К 73