Со второго раза мне стало ясно. Вам незачем изображать испорченную пластинку. Я пыталась сообразить, как можно уговорить доктора.
Мейсон услышал, как на другом конце провода бросили трубку, и улыбнулся. Затем он достал из кармана ключ с номером 702, вложил его в конверт, на котором написал адрес своей конторы, наклеил марку и опустил конверт в почтовый ящик у лифта.
Вышедшие из дома четверо посетителей сидели в машине, споря о чем-то. Они, очевидно, резко расходились во мнениях относительно того, что делать дальше. Но вот послышался вой полицейской сирены, заставивший всю четверку принять единодушное решение. Когда к поребрику подруливал полицейский автомобиль, их машина уже тронулась с места. Красный луч полицейского прожектора осветил ее пассажиров, еще несколько раз прозвучала сирена, призывая их остановиться, но водитель в машине лишь оглянулся через плечо и наддал газу.
Полицейский автомобиль яростно рванулся в погоню, и минуты через три машина с четырьмя присмиревшими пассажирами снова подъезжала к фасаду "Мандрагоры", а полицейский эскорт не отставал от беглянки, покуда она не замерла у поребрика. К ней подошел полицейский с рацией и, отобрав у водителя ключи, проводил незадачливых гостей к парадной двери дома.
Мейсон поспешил через вестибюль открыть дверь.
- Меня интересует человек, сообщивший, что обнаружен труп,- сказал полицейский с рацией.
- Это я. Моя фамилия Мейсон. Тело находится в семьсот второй квартире.
- Тело? - взвизгнула женщина.
- Замолчите, - приказал ей полицейский.
- Но мы же знаем... Вам же сказали, что мы приходили в семьсот вторую. Мы...
- Да, я помню, вы навещали приятеля по имени Карвер Клементс, проживающего в семьсот второй квартире. Как он себя чувствовал, когда вы с ним расставались?
Последовало неловкое молчание, затем женщина ответила:
- Вообще-то мы даже не заглянули в квартиру, а лишь постояли у двери. Женщина из квартиры напротив сказала нам, что у него гости, и мы ушли.
- Сказала, что у него гости?
- Да, но мне кажется, что гости к тому времени уже покинули квартиру. Это были вон те двое.
- Надо взглянуть, - сказал полицейский. - Пройдемте.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Начальник отдела по расследованию убийств лейтенант Трэгг закончил осмотр квартиры и устало произнес, обращаясь к Мейсону.
- Надеюсь, вы уже успели сочинить правдоподобную версию о том, как это все получилось?
- По правде говоря, мне этот человек абсолютно незнаком. Живым я его никогда не видел, - ответил Мейсон.
- Понятно, - саркастически промолвил Трэгг. - Он понадобился вам в качестве свидетеля дорожной катастрофы или какого-нибудь другого происшествия, поэтому вы и решили заскочить к нему ни свет ни заря.
Мейсон ничего не ответил.
- Вам это может показаться странным, - продолжал Трэгг, - но меня очень интересует, как вы сюда попали. Женщина, проживающая напротив, утверждает, что вы стояли перед дверью не менее двух минут и звонили. Затем, когда она вышла из своей квартиры, чтобы высказать вам пару ласковых слов, приняв вас за подвыпившего гуляку, пытающегося разбудить охладевшую к нему подружку, она услышала звук открываемого замка.
Мейсон угрюмо кивнул головой.
- Либо кто-то отомкнул эту дверь, либо она не была заперта, - развивал свою мысль Трэгг. - Не будь она заперта, вряд ли вы звонили бы в течение двух минут, не попытавшись толкнуть ее. Если за дверью кто-то был, меня интересует кто именно. Может быть, скажете кто впустил вас в эту квартиру?
- У меня был ключ.
- Ключ? Как бы не так!
Мейсон кивнул головой.
- Тогда покажите мне его.
- К сожалению, теперь его у меня нет.
- Вот тебе на, - удивился Трэгг. - Чем дальше, тем интереснее.