Гарднер Эрл Стенли - Дело смертоносной игрушки стр 60.

Шрифт
Фон

Он сказал нам, что Дженнингс сейчас находится под наблюдением полиции и что именно поэтому так важно, чтобы какое-то время никто не знал, где мы находимся. У нас с мистером Дженнингсом была такая договоренность - мы будем посылать ему почтовые открытки, подписанные просто двумя буквами: "Г" и "Р", что будет означать Грэйс и Роберт.

- И вы написали ему несколько открыток?

- Да.

- И сколько же открыток вы написали?

- По-моему, не меньше дюжины. Нас заставил мистер Селкирк. Он сказал, что перешлет их в Мехико, чтобы оттуда их посылали сюда с интервалом в несколько дней, так что никто ничего не заподозрит. Он стоял надо мной, пока я писала эти открытки, писала, пока у меня ум за разум не зашел.

Какое-то время Мейсон не сводил с нее испытующего взгляда, потом произнес:

- Ну ладно, теперь рассказывайте остальное.

- Что вы имеете в виду?

- Вы ведь знаете что-то еще. Сколько вам за это обещал Селкирк или, вернее, сколько он вам дал?

Она опустила глаза.

Мейсон стоял над ней, неумолимый как судья.

Наконец она вздохнула и посмотрела на него:

- Он дал мне тысячу наличными и пообещал еще пять, если я буду точно выполнять его приказы.

Какое-то время Мейсон размышлял, потом тихо произнес:

- Вы когда-нибудь слышали о законе против похитителей детей?

- Что вы такое говорите? - всполошилась она. - Это же родной дед Роберта!

- У него к настоящему моменту не больше прав на опеку над Робертом, чем у первого встречного, - отрезал Мейсон. - Сейчас единственным человеком, который несет ответственность за Роберта и решает, где ему жить, является его мать. Она же велела отвезти Роберта в Мехико.

- Это мне сказала не она, а отчим Роберта.

- Но он передал вам ее слова. Вам доверили мальчика для того, чтобы вы привезли его в Мехико. А поскольку вы привезли его в другое место, то это может быть расценено судом как похищение.

- Но мистер Селкирк обещал мне, что он уладит этот вопрос с Дженнингсами.

- А он это сделал?

- Он пообещал, что сделает.

- Тогда за что он вам заплатил?

Казалось, она лишилась дара речи. Наконец, опустив голову, сокрушенно произнесла:

- Так я и знала, что добром это не кончится. Ладно, ваша взяла. Сейчас я поговорю с Робертом, и завтра же мы будем в Мехико.

- Вот так-то лучше, - похвалил ее Мейсон. - Сейчас я спущусь и найду вам такси. Давайте мне ваши чемоданы.

Кстати, познакомьтесь, это - мисс Стрит, мой секретарь. Мы спустимся с багажом, так что никто не заподозрит, что это вы уезжаете. А вам нужно будет подождать двадцать минут, а потом взять Роберта, спуститься вместе с ним на лифте и спросить внизу у регистратора, где здесь ближайшее кафе.

Потом выходите из отеля и сворачивайте за угол направо.

Мисс Стрит и я сядем в такси и будем ждать вас за углом. Вы сейчас приняли правильное решение. Нам надо уберечь Роберта от возможных стрессов. Вы отправитесь в Мехико и там сделаете все возможное, чтобы заставить Роберта забыть эту неприятную историю. Особенно важно, чтобы Горас Ливермор Селкирк не знал, где вас искать.

- Но разве так можно? - заволновалась Грэйс Хэллум. - Он же будет в ярости. И обязательно найдет нас.

- Ну нет, это ему не удастся, - успокоил ее Мейсон. - Вы будете в единственном месте, где ему не придет в голову вас искать, - в отеле "Реформа" в Мехико.

- Наши чемоданы готовы, - сказала Грэйс. - Мы их даже не успели распаковать. Они так и стоят в номере.

Мейсон кивнул Делле и посмотрел на Грэйс:

- Вы не возражаете, если мы с вашими чемоданами сначала поднимемся по лестнице на один этаж, а потом спустимся на лифте. Никто не должен знать о вашем отъезде.

- Но как же быть с платой за номер?

- Он был заказан Горасом Ливермором Селкирком, так ведь? - хитро улыбнулся Мейсон. - Вот пусть он и платит по счету.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке