Поговори с соседями. Скажи, что ты подписываешь на какой-нибудь журнал, или продаешь книги, или что-нибудь в этом роде. Соседи иногда любят посплетничать.
- С продавцом книг они не будут разговаривать.
- Хорошо. Скажи, что ты представитель компании по продаже пылесосов и вы проводите конкурс среди местных жителей, что-то вроде викторины, и победитель получит пылесос, или сервиз, или еще что-нибудь этакое. А затем задавай вопросы как бы для проверки их наблюдательности. Задай парочку обычных вопросов, а потом они тебе уже сами все расскажут о соседях.
Пол Дрейк покачал головой:
- Это хорошо получилось бы у тебя, Перри. Я так не могу. У каждого свои способы вытаскивать истину на свет божий. И кстати, почему просто не сказать, что я сыщик?
Мейсон подумал минутку:
- Нет, так не пойдет. Узнав, что ты детектив, они закроют рот на замок.
- Да, если я буду давить на них, - сказал Дрейк. - Но стоит мне только обмолвиться какой-нибудь домохозяйке, что я сыщик, и она тут же захочет узнать, зачем я здесь.
Тогда я принимаю таинственный вид и намекаю, что тут по соседству что-то неладно. Меня тут же приглашают на чай или кофе. Мы становимся друзьями, и тогда нужно случайно обронить, кто из соседей меня интересует, а затем ужасно разволноваться, потому что говорить этого не следовало.
Затем следует взять с нее слово, что она никому не проболтается. Она, конечно, клянется, ведь ей так хочется узнать, в чем там дело, и я потихоньку-полегоньку начинаю отвечать на ее вопросы. А через несколько минут уже она рассказывает сама все, что знает, и через полчаса я уже в курсе всех сплетен, знаю, кто что думает и кто что видел.
- Только будь осторожен и не скажи им ничего такого, что дало бы повод обвинить тебя в диффамации, - предупредил Мейсон.
Дрейк усмехнулся:
- Я пользуюсь этим методом лет десять, Перри. Если уж женщина при мне перемоет косточки соседям, она никогда не решится повторить, что я сказал, поскольку к этому времени сама по уши увязнет.
- А если она решится все отрицать?
- Тогда ничего не поделаешь, - притворно вздохнул Дрейк. - Видишь ли, в таких случаях я беру с собой небольшой магнитофон, который маскирую под слуховой аппарат. Я делаю вид, что плохо слышу, и она старается говорить погромче. Конечно, я не всегда этим пользуюсь, но иногда приходится.
- Хорошо, - засмеялся Мейсон. - Действуй, как считаешь нужным, но парочка версий мне необходима.
- По одной на каждого подозреваемого? - поинтересовался Дрейк.
- Можно и по одной.
Дрейк выбрался из кресла.
- Ну, я пошел.
Мейсон улыбнулся Норде Эллисон:
- Пока это все, что я могу сделать. Теперь я должен вернуться к своим делам. Где вы остановились?
- В отеле "Миллбрей".
- Мы дадим вам знать, если появятся новости. А пока ничего никому не говорите. Если кто-нибудь позвонит или попытается расспрашивать, говорите, что вы моя клиентка, и отсылайте всех ко мне.
Норда Эллисон с благодарностью пожала ему руку:
- Не знаю, как вас благодарить, мистер Мейсон.
- Вот и не благодарите пока.
- Надеюсь, что все прояснится. Мы должны выяснить истину любой ценой.
Глава 6
Было три тридцать, когда Дрейк позвонил Перри Мейсону по его личному телефону.
Мейсон, непрерывно диктовавший с половины второго, с раздражением посмотрел на телефон.
- Хэлло, Пол, в чем дело? - сказал он, не скрывая своего недовольства.
Голос Дрейка на другом конце провода звучал взволнованно:
- По-моему, Перри, тебе лучше приехать сюда.
- Куда сюда?
- К соседям Дженнингсов.
- А в чем, собственно, дело?
- Я зашел к мистеру и миссис Джонатан Гейлс, - осторожно начал Дрейк. - Их адрес: 6283, Пенрейс-стрит.
Сдается мне, они кое-что знают об этом деле.