Но это будет непросто, потому что сейчас работает уже другая телефонистка, не та, что вчера вечером.
- Все же попробуй что-нибудь сделать, - сказал Мейсон. - И лучше тебе спуститься не с нами, мы тут задержимся еще на пару минут, чтобы не показываться с тобой. Да не забудь позвонить в управление относительно распоряжения Трэгга. Ничего никому не сообщай, только полиции.
- Понятно.
Когда дверь лифта закрылась, Мейсон заговорил вполголоса:
- Он решил, что нам лучше поговорить наедине. То, чего он не знает, не сможет ему навредить.
- Ерунда, Перри. На этот раз мы чисты.
- Это ты так думаешь.
- А в чем дело?
- Прежде всего багаж. Ты заметил багаж, там, в углу комнаты?
- Нет.
- Чемодан и шляпная коробка миссис Уорфилд, - пояснил Мейсон. - Трэгг, конечно, подумал, что это вещи убитого. Коронер откроет чемодан, и тогда...
- Ох-ох!
- Вот именно. Нам придется рассказать Трэггу, что мы здесь делали. Ведь мы тут уже примелькались - в связи с исчезновением миссис Уорфилд, и все такое.
- Да, верно, - угрюмо согласился детектив, - но он же не может...
- А багаж миссис Уорфилд?
- Какого черта она не забрала его оттуда? - раздраженно спросил Дрейк.
- Успокойся. Надо хорошенько обо всем подумать. Эта миссис Уорфилд определенно принимает нас за пару желторотых птенцов.
- Что же, по-твоему, произошло?
- Этот тип проследил за нами до отеля, прошел в ее комнату, сказал, что у него есть послание от ее мужа, или же назвался Спинни. Убедил ее, что она зря с нами связалась, потому что ты - частный детектив, а я адвокат, что ее муженька хватит удар, если он обо всем узнает. Велел ей схватить свои вещички и перебираться в его комнату.
- Пока вроде бы убедительно, но я не представляю, что произошло потом.
- А потом могло произойти только одно, - медленно ответил Мейсон.
- Что именно?
- До нее дошло, что Спинни ее надувает, точно так же, как ее собственный муженек. А дошло потому, что она увидела фотографию Хомана со штампом "Фотоплея" на оборотной стороне. Все еще не понимаешь? Она сообразила, что он причастен к кинобизнесу. Теперь ясно?
Дрейк закивал в ответ:
- Черт побери, да!
- А теперь взгляни на все это с точки зрения Трэгга, - продолжал он, понизив голос. - Он вполне может подумать, что я защищаю миссис Уорфилд, что именно я посоветовал ей скрыться, а история, которую мы рассказали управляющему, чистейшая липа.
Дрейк поморщился.
- Черт знает что! - сказал он.
- Так что будь осторожен, - предупредил адвокат.- А теперь пошли вниз.
Они спустились в вестибюль на лифте. Им навстречу бросился агент Дрейка.
- Эта миссис Уорфилд, которую вы разыскиваете, она все время была в отеле.
- Что?
- Портье только что сообщил мне, что она вышла отсюда буквально через десять минут после того, как мистер Мейсон оплатил ее счет. Портье заметил ее в вестибюле и попросил подождать. Он сказал, что ее хочет видеть управляющий - у него имеется для нее сообщение от ее родственника.
- А дальше?
- Дальше произошло то, что и должно было произойти. Портье вызвал управляющего. Миссис Уорфилд воинственно выдвинула подбородок и заявила, что она вовсе не миссис Уорфилд, никаких родственников у нее нет, а если они попытаются задержать ее, она подаст на отель в суд за моральный ущерб, и с этим выплыла из вестибюля.
Мейсон и Дрейк переглянулись.
- Можно представить, как все это было, - продолжал человек Пола Дрейка. - Управляющему совсем не хотелось бежать за ней следом и хватать ее за шиворот. Ее счет был оплачен. Вот он и разрешил ей уйти.
- Ну, Пол, если ты еще сомневаешься, что мы влипли, значит, ты не знаешь лейтенанта Трэгга.
Пол возмущенно воскликнул:
- Отныне ни одна женщина с усталым лицом и поникшими плечами не вызовет у меня сочувствия. Помнишь ту ее сумочку? Такую набитую и тяжелую на вид? Должно быть, в ней был пистолет.
- Мне плевать, кто его убил, Пол.