Гарднер Эрл Стенли - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) стр 5.

Шрифт
Фон

Короче, она добивается, чтобы ее назначили опекуном над его имуществом.

- И это именно то, что беспокоит сейчас вашего дядю?

- Не только это. Ему хватает и других неприятностей. Он может и сам рассказать о них. Мне же нужно ваше обещание, что вы проследите за тем, чтобы ему было обеспечено должное медицинское внимание и...

Назойливо зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку, послушала, прикрыла ладонью микрофон и произнесла:

- Он уже в приемной.

- Ты имеешь в виду ее дядю?

- Да. Питер Б. Кент.

Эдна Хаммер вскочила на ноги:

- Он не должен знать, что я была здесь. Если мы когда-либо еще встретимся, притворитесь, что незнакомы со мной.

- Сядьте! - приказал ей Мейсон.- Ваш дядя может и обождать, а вы...

- Нет-нет! Он не может ждать. Вы его не знаете. Вот увидите.

- Подождите минуту,- сказал Мейсон.- Есть ли кто-нибудь в доме, кого бы ваш дядя хотел убить?

В ее глазах мелькнуло отчаяние.

- Да, думаю, что да... Ох, не знаю! Не спрашивайте меня!

Она опрометью бросилась к двери. Делла Стрит посмотрела ей в след.

- Мистер Кент,- холодно объявила она,- только что оттолкнул преграждавшую ему путь девушку с коммутатора и находится на пути сюда.

Эдна Хаммер захлопнула за собой дверь, ведущую в коридор. Другая дверь из приемной широко распахнулась, чтобы впустить высокого худого мужчину. Протестующая молодая женщина вцепилась в полу его пальто и повторяла чуть не плача:

- Вам нельзя входить. Вы не имеете права врываться, вам нельзя!..

Жест Мейсона заставил ее умолкнуть.

- Все в порядке, мисс Смит,- произнес он.- Не мешайте мистеру Кенту.

Молодая женщина отпустила полу пальто. Высокий мужчина широкими шагами пересек кабинет, кивнул Мейсону, не удостоив при этом вниманием Деллу Стрит, и рухнул в кресло.

Глава 2

Питер Кент, выговаривая слова быстро и нервно, выпалил:

- Извините, что ворвался. Ничего не могу с этим поделать: проклятые нервы... не могу ждать. Когда я чего-то хочу, то я действительно этого хочу. Готов заплатить за причиненный ущерб... У меня возникло желание прийти и поговорить с вами. Возникло после разговора с племянницей... Она астролог. Изучила мой гороскоп от корки до корки. Она может все мне рассказать о моих планетах... правда, я не верю ни одному слову из этой галиматьи.

- Не верите?

- Нет, конечно нет. Но я не могу выкинуть эту проклятую чушь из головы. Вы знаете, как это бывает. Допустим, вы идете по тротуару и видите лестницу. Если вы не пройдете под ней, то возненавидите себя за то, что струсили. Если пройдете, то начнете размышлять: действительно ли это принесет вам неудачу? Это действует на нервы, потому что все время только об этом и думаешь.

Мейсон ухмыльнулся и ответил:

- Когда я прохожу под лестницей, то нимало не беспокоюсь. Мне и так хватает других забот!..

- Ну так вот,- торопливо продолжил Кент,- когда моя племянница сказала, что, согласно гороскопу, я должен обратиться к некоему адвокату, чья фамилия из шести букв, я заявил ей в ответ, что все это - чушь собачья. Затем, будь я проклят, если не начал думать об адвокатах, чьи фамилии состоят из шести букв. Она еще взглянула на какие-то там планеты и объявила, что фамилия должна иметь что-то общее с утесами, а я не знал ни одного адвоката по фамилии Стоун {Камень (англ.)}. Ей-богу, не знал! Затем на ум пришла ваша фамилия {Stone-mason - каменщик (англ.)}. Я сказал ей о вас, и она пришла в восторг. Сказала, что вы именно тот человек, который нужен. Казалось бы, сплошная чушь и ерунда. И все же я здесь.

Мейсон взглянул на секретаршу.

- В чем заключаются ваши неприятности? - спросил он.

- Моя жена оформляет развод в Санта-Барбаре. Сейчас она собирается все переиграть, отменить дело о разводе и объявить меня сумасшедшим.

- Как далеко она продвинулась с разводом?

- По делу вынесено предварительное решение.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке