Гарднер Эрл Стенли - Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) стр 41.

Шрифт
Фон

Они узнали о том, что окончательное решение вынесено, когда оказались там, и, очевидно, подготовили и составили его уже в Санта-Барбаре. Секретарь суда не звонил мне до тех пор, пока не была предпринята атака на окончательное решение о разводе.

Мейсон обратился к Делле Стрит:

- Пошли кого-нибудь к секретарю суда, чтобы выяснил, не подали ли они петицию об объявлении Питера Кента недееспособным и о назначении опекуном его жены.- Он снова обернулся к Джексону: - Так что по поводу тех дел, которые ты упомянул по телефону?

- В три часа утра,- ответил Джексон,- Мэддокс звонил миссис Кент и хотел, чтобы она действовала с ним заодно.

- В три часа утра! - воскликнул Мейсон.

Джексон кивнул. Мейсон тихонько присвистнул и сказал:

- Давай выкладывай детали. Расскажи мне все, что произошло.

- Когда я получил ваши указания, я начал следить за домом миссис Кент.

- Были ли трудности при поиске?

- Нет, я сразу отправился по адресу, который вы мне дали. Я оставался там до полуночи и не видел никаких признаков жизни, кроме света в окнах нижнего этажа.

- Ты имеешь в виду, что не видел никого вокруг?

- Что верно, то верно.

- Что произошло потом?

- Около полуночи подошел Харрис. Должно быть, даже немного раньше: точное время я не помню. Он сказал мне, что принимает от меня дежурство, поэтому я забрал из его машины Эллен Уорингтон и мы отправились в отель. Харрис остался там в своем автомобиле. Ночь была необычайно теплой для этого времени года, поэтому окна были открыты. Харрис выказал себя чертовски хорошим детективом. Когда зазвонил телефон, он засек время. Было две минуты четвертого. Он сверил свои часы на следующее утро и обнаружил, что они спешат на минуту и пять секунд, так что в действительности время было три часа пятьдесят пять секунд. Также он делал пометки во время ее разговора.

- Он мог слышать ее?

- Да, ночь выдалась тихой, и он мог слышать, как ее голос доносился из спальни.- Джексон вытащил сложенный листок бумаги из кармана и прочитал: "Телефон звонил три раза, затем сонный голос ответил: "Алло!.. Да, это миссис Кент... Да, миссис Дорис Салли Кент из Санта-Барбары... Повторите имя, пожалуйста... Мэддокс... не понимаю, почему вы звоните в столь поздний час... Почему я думаю, что все улажено... Ваш адвокат организовал совещание, и я встречусь с вами, как договорились... Вы можете войти в контакт с мистером Сэмом Хеттли из фирмы "Хеттли и Хеттли", если хотите получить дополнительную информацию. До свидания!"

Джексон передал бумагу Мейсону. Тот многозначительно взглянул на Пола Дрейка и сказал:

- Одна минута четвертого, хм? - И забарабанил костяшками пальцев по краю стола, затем внезапно сказал: - Послушай, Джексон, когда они передавали документы в суд в полдесятого утра, они еще не знали, что окончательное решение о разводе уже вынесено?

- Совершенно верно, сэр.

- Затем они подали прошение с перечислением причин ходатайства об отмене окончательного решения, ссылаясь на параграф 473?

Джексон опять кивнул.

- Отсюда следует, что где-то между половиной десятого утра и тем временем, когда прошение было подано, они должны были связаться с миссис Кент и получить ее подпись. Как так получилось, что твой человек на посту проворонил это, Пол?

Пол Дрейк покачал головой и ответил:

- Я договорился, чтобы мне звонили и докладывали, если случится что-либо необычное. Согласно отчету, который я получил двадцать минут назад, миссис Кент не покидала дома.

- Должно быть, она от него ускользнула,- заметил Мейсон.

- Если это так, то она хитра, как дьявол. Патио окружен огромной стеной. Если даже выйти через черный ход, то все равно придется, чтобы обойти дом, пройти мимо парадного подъезда. Там даже есть специальная заасфальтированная дорожка с черного хода и вокруг здания.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке