Аддамс Петтер - Дело об удачливом проигравшем стр 42.

Шрифт
Фон

Хоуланд заявил мне, что ему не требуется, чтобы я вообще что-нибудь говорил, пока он меня сам не спросит. Он любит вести дело, пытаясь найти изъяны в версии, представляемой окружным прокурором. А если доходит до полного раскрытия карт, где приходится отправлять обвиняемого в место дачи свидетельских показаний, он задает какие-то вопросы, но все равно не хочет знать ответы, пока не возникнет крайняя необходимость.

- Так что вы ему ничего не сообщили?

- Нет. Я просто сказал, что никого не сбивал машиной и все.

- Но, поскольку у вас в кармане брюк остался ключ, и потому, что на спидометре набежали лишние мили, вы считаете, что машина еще раз покидала гараж?

- Да, потому что ключ оказался в кармане _б_р_ю_к_.

- А откуда вы знаете, что Марилин Кейт отвезла вас прямо домой? Откуда вам знать, не отвозила ли она вас куда-то еще, чтобы подождать, пока вы не протрезвеете, а потом отчаялась и решила все-таки доставить вас домой?

- Конечно, я этого не знаю.

- Хорошо. Я получил от вас ту информацию, что хотел. Теперь никому не говорите ни слова.

- Что дальше, мистер Мейсон? Судья меня отпустит?

- Не думаю.

- Мистер Мейсон, как вы считаете, я... я _м_о_г_ убить того человека? Я мог кого-то убить?

- Не представляю, - ответил адвокат. - Кто-то достал из шкафчика, стоявшего у вас в спальне, пистолет, застрелил человека, заменил патроны и вернул оружие на место.

- Я не могу понять... - начал Тед Балфур. - Я... я _н_а_д_е_ю_с_ь_, что больше не выходил из дома.

- Если вы это и сделали, то навряд ли взяли бы с собой пистолет, заметил Мейсон.

Молодой человек молчал.

- Так, значит, могли взять? - резким тоном спросил Мейсон.

- Не знаю.

- У вас было с собой оружие в тот вечер?

- Да, именно тот пистолет лежал в "бардачке".

- Черт побери! - воскликнул адвокат.

Балфур кивнул.

- А теперь объясните мне, почему он там лежал?

- Я боялся.

- Чего?

- Я играл... в карты. Я слишком глубоко завяз. Я набрал долгов. Мне угрожали. Они собирались прислать человека за деньгами. Вы понимаете, что это означает, мистер Мейсон, когда они присылают человека за деньгами. В первый раз тебя просто бьют. Потом... ну, в общем, все равно надо платить.

Мейсон с раздражением и гневом смотрел на молодого человека.

- Почему, черт возьми, вы мне раньше об этом не сказали?

- Мне было стыдно.

- Вы признались полицейским, что у вас в машине находился пистолет двадцать второго калибра?

Балфур покачал головой.

- А о карточном долге?

- Нет.

- А говорили что-нибудь о лишних милях на спидометре или о том, что ключ от машины нашли у себя в кармане брюк?

- Нет.

- Когда вы достали пистолет из "бардачка" и положили обратно в шкафчик в спальне?

- Не знаю. Хотел бы знать. Это еще один повод считать, что я брал машину после того, как Марилин Кейт привезла меня домой. На следующее утро пистолет лежал на своем обычном месте в шкафчике. Марилин, определенно, не стала бы доставать его из "бардачка". Даже, если бы она это сделала, она все равно не знала, где он хранится. Он оказался именно на том месте, где всегда.

Мейсон нахмурился.

- Да, вы очень глубоко завязли, - заметил адвокат.

- Я понимаю.

- Ладно. Не говорите ни слова. Никому. Не отвечайте ни на какие вопросы, о чем бы вас не спрашивала полиция. Скорее всего, они не будут больше вас мучить. Но если, все-таки, станут, отсылайте их ко мне. Заявляйте, что я - ваш адвокат и велел вам молчать.

- Значит, вы не считаете, что судья выпустит меня на свободу после обсуждения этого поднятого вами технического вопроса?

Мейсон покачал головой.

- Он борется между своим пониманием права и совестью. Он вас не выпустит.

- Тогда почему вы поднимали этот вопрос?

- Чтобы испугать представителей окружной прокуратуры, - объяснил Мейсон. - Теперь они знают, что в колеса вставлена палка и механизм в любой момент может застопориться. Наберитесь мужества, Тед.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке