Рекс Стаут - Скверно для дела стр 46.

Шрифт
Фон

 — Он запихнул листок в карман и улыбнулся Филу: — Ну, мистер Тингли, очень жаль, что вы не смогли помочь нам — определить причину этого телефонного звонка к мисс Дункан. Как я понимаю, ваш разговор с отцом начался где-то сразу после пяти часов?

— Совершенно верно.

— Не скажете ли, как долго он продолжался?

— Извольте! До без двадцати шесть.

— Что вы делали потом?

— Пошел к Бродвею и перекусил в автомате, а затем отправился на перекресток Тридцать восьмой улицы я Шестой авеню, где у нас маленький офис.

— У вас?

— У «ВУМОН».

— О, вы часто ходите туда по вечерам?

— Почти каждый день. Я посвящаю этому все свое свободное время и трачу почти все деньги. Я покинул наш офис около семи с пачкой афишек о митинге, который мы собираемся организовать, и раздал их прохожим на Сорок второй улице. Затем вернулся обратно чуть позже восьми и оставался до десяти вечера, пока мы не закрываем офис.

— Итак, с семи часов до восьми вы были на Сорок второй улице, раздавая прохожим афишки?

— Совершенно верно!

— Разве не шел дождь? Или вы раздавали их под дождем?

— Вот именно! Самое подходящее для этого время!

Люди прячутся от дождя в подъездах и жмутся в дверях, обеспечивая тем самым наибольший процент охвата. — Рот Фила скривился. — Если вы стараетесь вызволить Эйми из беды, впутывая в это дело меня, то не думаю, что такой метод сработает.

— Вы имеете в виду, что вас не волнует, будете ли вы замешаны в дело об убийстве своего приемного отца?

— Не только не волнует сейчас, но и не будет волновать впредь.

— Ну, сильно сказано! Однако не забывайте, как бы вы уверенно себя ни чувствовали, есть у вас и слабое место — вы наследник.

— Наследник! — Изгиб губ Фила стал похож на оскал. — Вы называете это наследством? Когда все про все с потрохами контролируется так называемым трестом, которым заправляют три безнадеги, из которых уже песок сыплется.

— Не сказал бы. Бизнес вашего дяди тянет на триста тысяч долларов чистоганом. И, как я полагаю, у Тингли, помимо фабрики, есть и другая собственность, не так ли?

— Есть, конечно, — с горечью согласился Фил. — Только все попало в лапы треста. Даже дом и мебель.

— Знали ли вы об условиях завещания?

— Можете ставить голову об заклад, что знал. Это была его любимая дубинка — угроза оставить меня на бобах, — которой он не уставал размахивать перед самым моим носом.

— Согласен, приятного в этом мало. — Фокс, изобразив сочувствие на лице, встал с кресла. — Премного благодарен, мистер Тингли, хотя вы сообщили нам весьма немного. — Он направился к вешалке, чтобы взять свои пальто и шляпу. — То, о чем я хотел спросить вас, мисс Дункан, пока подождет. Встречусь с вами утром. А с вами, Нэт, увидимся позже. — Фокс уже направился к выходу, когда его остановили.

— Эй, обождите минуту! — Фил Тингли вытащил что-то из кармана и протянул ему. — Здесь основные положения «ВУМОН» о преобразовании мировой экономики.

Прочтите. Потом я пришлю вам еще…

— Вот за это спасибо! Чего мне не хватало, так это ваших брошюр. Премного благодарен! — Фокс взял бумаги из рук Фила и поспешно вышел из кабинета.

Хотя он явно торопился, тем не менее задержался в приемной. Леонард Клифф расположился в кресле у стены, погрузившись в чтение вечернего выпуска газеты. Фокс подошел к столу, за которым сидела мисс Лэйрэби, и наклонился к ней так, словно недавний поцелуй мисс Дункан стал для него делом обычным, но вместо того, чтобы прикоснуться к ее губам, прошептал на ухо:

— Он никуда не выходил?

Мисс Лэйрэби, судя по всему, привыкла к тому, что ей шепчут на ухо. Не выказав никакого замешательства и даже не изменившись в лице, она пересела за пишущую машинку, вставила лист, напечатала, затем вынула его и протянула Фоксу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub