Это лучшая продукция в нашей отрасли, пользующаяся давней прекрасной и вполне заслуженной репутацией, и она вполне бы могла заполнить соответствующую нишу в сфере деятельности нашей корпорации. Я был уверен, что Тингли рано или поздно клюнет на крючок. Затем узнал, что «Консолидейтед Кэрелз» также подсуетилась с этим делом, и вскоре поступили известия о порче продукции. Поэтому-то и подозревал «К.К.», исходя из того, что мне известны методы их работы. Думал, что знал, как потянуть за ниточку, но здесь был нужен деликатный подход.
Вот и позвонил мисс Боннер. Мне не хотелось появляться у нее в конторе или приглашать к себе, и мы договорились встретиться у Рустермана, чтобы обсудить все это.
— Вы были с ней знакомы до встречи?
— Нет! Никогда!
— Как же получилось, что вы остановили свой выбор именно на ней?
— Я был наслышан о ее деятельности, и мне казалось, что эта работа как раз соответствует ее профилю. Она кое-что сделала для одного моего приятеля. — Клифф обвел взглядом всех присутствующих. — Хочу надеяться, что все сообщенное мною будет рассматриваться как строго конфиденциальная информация.
— Можете на нас рассчитывать! А что предприняла мисс Боннер?.. Что такое, мисс Дункан?
— Ничего! — поспешила заявить Эйми. — Ничего!
— Вы, кажется, что-то хотели сказать?
— Нет, я… думаю, просто кашлянула… конечно, я довольна…
— Полагаю, что вы довольны тем, что ваш дядя только бы обрадовался, если бы узнал, что мисс Боннер не ведет с ним двойную игру и что ее встреча с мистером Клиффом была вполне оправданна, как и тем, что мистер Клифф не добавлял хинин в его приправы…
— Да… конечно…
— Ну и ладушки! Только ничего не опровергайте. Есть новый сорт ирисов… у меня в саду цветет целая клумба… называется «Розовые крылышки». Ваше лицо напомнило мне его бутон в цвету. Рад, что вы довольны, но существует все еще не раскрытое убийство, и на полицию все перечисленные обстоятельства вряд ли произведут столь же сильное впечатление…
— Мой бог! — Это непроизвольно вырвалось вдруг у мистера Клиффа, как у человека, который из мрачной пещеры выбрался в яркое сияние солнечного дня. — Так это все было?.. Твой дядя думал, что я… Он сказал тебе…
Ты думала, что я… — Он пулей вылетел из кресла, преодолел разделяющее их пространство и схватил Эйми за руку. — Эйми!
— Ну я, Леонард, я…
Они смотрели друг другу в глаза, тогда как Коллинз взирал на них насмешливо, а Фокс с сомнением. Клифф пробормотал что-то невразумительное, она ответила тем же, и они оба заулыбались.
— Мне предстоит увязать два трудных дела, — сказал Коллинз, — и я понимаю это так, мисс Дункан, что вы принимаете заявление мистера Клиффа без возражений?
— Все обстоит гораздо лучше, — объявил Клифф, — она мне поверила, хотя до этого подозревала меня в такой гнусной пакости, как порча продукции своего конкурента. Великий боже! — Он опять посмотрел на Эйми. — Могу я проводить тебя домой? Ты здесь уже со всем покончила?
— Нет, — ответил за нее Фокс. — Еще не покончила.
Я хочу расспросить Эйми еще о некоторых вещах.
Клифф вернулся на свое место и сел.
— Валяйте!
Фокс отрицательно покачал головой:
— Сугубо личных. Вы можете подождать за дверью, если пожелаете, но разговор может затянуться.
— Но с позволения мисс Дункан… вы понимаете, я на это не претендую…
— Это не принесет вам никакой пользы, — прервал его Фокс, — даже если вы здесь останетесь. Мисс Дункан на подозрении у полиции по делу об убийстве. Так же, впрочем, как и вы, и некоторые другие. Я действую, исходя из убеждения, что она не виновна, но отнюдь не предполагаю того же самого в отношении остальных.
Будь вы на моем месте, то вели бы себя точно так же.