Всего за 549 руб. Купить полную версию
Сегодня утром у нас pain perdu[2], картофель à la royal[3], viennoiserie[4] и овсянка с карамелизованными фруктами.
Гораций, да ты просто себя превзошел! воскликнула Бронвин с набитым ртом.
Наполнялись тарелки, звучали слова благодарности; я, оказывается, так проголодался, что лишь через несколько минут додумался спросить, откуда взялись продукты.
Сегодня утром у нас pain perdu[2], картофель à la royal[3], viennoiserie[4] и овсянка с карамелизованными фруктами.
Гораций, да ты просто себя превзошел! воскликнула Бронвин с набитым ртом.
Наполнялись тарелки, звучали слова благодарности; я, оказывается, так проголодался, что лишь через несколько минут додумался спросить, откуда взялись продукты.
Возможно, они сами собой уплыли с полок бакалеи, что напротив, через дорогу, а возможно, и нет, как ни в чем не бывало объяснил Миллард.
Я мигом перестал жевать.
Ты что, украл все это?
Миллард! с упреком воскликнула мисс Сапсан. А если бы тебя поймали?
Невозможно. Я вор-эксперт, с гордостью ответил Миллард. Это мой третий по восхитительности талант, после феноменальной остроты ума и почти идеальной памяти.
Но у них теперь в магазинах есть камеры, сказал я. Если они засняли тебя на видео, у нас могут быть большие проблемы.
О, сказал Миллард, вдруг чрезвычайно заинтересовавшись ломтиком карамелизованного персика на конце своей вилки.
Очень впечатляющий грабеж, сказал Енох. Какой там у тебя самый первый талант, ты говорил?
Мисс Сапсан положила приборы.
Так, дети. Мы добавляем воровство у нормальных в список того, «чего никогда делать нельзя».
Все застонали.
Я не шучу! отрезала мисс Сапсан. Если к нам вдруг явится полиция, это будет очень серьезное неудобство.
Енох трагически обмяк в кресле.
Это ваше настоящее такое утомительное. Только вспомните, как легко было решать эти вопросы дома, в петле! он чиркнул себя по горлу. Хр-р-р-р! Прощай, мучительное настоящее!
Мы с вами больше не на Кэрнхолме, сказала мисс Сапсан. И не играем в «Набег на деревню». У ваших поступков в этом времени будут реальные, неотменяемые последствия.
Я просто пошутил, проворчал Енох.
А вот и нет, прошипела Бронвин.
Мисс Сапсан властно подняла руку, призывая к тишине.
Какое у нас новое правило?
Не воровать, без особого энтузиазма отозвался общий хор.
А еще?
Несколько секунд прошло в безмолвии. Директриса нахмурилась.
Не убивать нормальных? предположила Оливия.
Правильно. В настоящем времени мы никого не убиваем.
А если они очень мешают? уточнил Хью.
Неважно. Убивать все равно нельзя.
Без вашего разрешения? уточнила Клэр.
Нет, вообще никак.
А, ну хорошо, сказала Клэр.
Не знай я их так хорошо, у меня бы от этих разговоров мороз пошел по коже. Зато хорошее напоминание, сколько всего им еще нужно узнать о настоящем. Что в свою очередь напомнило мне
Когда нам надо начать эти нормализационные уроки?
Сегодня? с готовностью предложила Эмма.
Сейчас! крикнула Бронвин.
А с чего мне начать? Что вы хотите знать?
Заполнить лакуны в наших знаниях о последних семидесяти пяти годах или около того? предложил Миллард. История, политика, музыка, популярная культура, последние открытия в науке и технологии
Я-то думал, вас нужно научить разговаривать, словно вы не из 1940 года, и как переходить улицу, не подвергая свою жизнь опасности.
Да, это тоже важно, согласился Миллард.
А я хочу на улицу, заявила Бронвин. Мы тут уже со вчерашнего дня, а успели только полазить по вонючему болоту и проехаться на ночном автобусе.
Да! подхватила Оливия. Я хочу посмотреть американский город. И муниципальный аэропорт. И еще карандашную фабрику! Я читала ужасно интересную книгу про карандашные фабрики
Минуточку, прервала ее мисс Сапсан. Сегодня никаких больших экспедиций, так что можете сразу выкинуть эти идеи из головы. Сначала надо научиться ходить, а уже потом бегать. Учитывая наши ограниченные транспортные возможности, пешая прогулка для начала будет идеальна. Мистер Портман, есть ли поблизости какое-нибудь малонаселенное место, где мы могли бы совершить моцион? Мне бы не хотелось, чтобы дети общались с нормальными больше необходимого, пока не получат достаточно практики.
Ну, тут есть пляж, сказал я. Летом там никого не бывает.
Великолепно! воскликнула мисс Сапсан и отослала детей переодеваться. И не забудьте защиту от солнца! крикнула она им вслед. Шляпы! Парасоли!
Я тоже собрался идти переодеваться, как вдруг на меня нахлынул прежний ужас.
Я тоже собрался идти переодеваться, как вдруг на меня нахлынул прежний ужас.
А что с моей семьей? спросил я.
Они получили достаточно пыли, чтобы проспать почти до вечера, сказала она. Но на всякий случай мы оставим кого-нибудь присматривать за ними.
Это хорошо, но что потом?
Когда они проснутся?
Да. Как я буду объяснять им вас?
Она улыбнулась.
Это, мистер Портман, целиком и полностью решать вам. Но если хотите, можем обсудить стратегию на прогулке.
Я дал гостям разрешение совершить налет на платяные шкафы и взять все, что им понадобится для пляжа, раз уж своего у них ничего нет. Было очень странно увидеть их через несколько минут: они явились, одетые якобы на современный манер. Для Оливии и Клэр ничего не нашлось, так что они просто добавили к своим туалетам шляпы с широкими полями и солнечные очки получилась парочка знаменитостей, пытающихся обмануть папарацци. На Милларде не было ничего, кроме слоя антизагарного крема на лице и плечах, так что он превратился в некое ходячее пятно. Бронвин щеголяла в топе с цветочками и мешковатых льняных брюках. Енох разжился шортами для плавания и старой футболкой, зато Гораций излучал старомодную элегантность в голубом поло и чиносах цвета хаки, штанины которых он аккуратно закатал так, чтобы видны были лодыжки. Единственным, кто переодеваться не стал, был Хью. Он все еще хандрил и вызвался остаться дома и присматривать за моими родителями. Я выдал ему дядин телефон, вытащил на экран свой номер и показал, как его набрать, если они вдруг начнут просыпаться.