Но откуда…
Мистер Паркер Пайн величественно отмахнулся.
– Могу вас заверить, майор Уилбрэхем, что девяносто шесть процентов отставных строителей империи – как я их называю – испытывают разочарование. Они несчастливы здесь. Оставив бурную жизнь, полную опасностей и приключений, что они обрели? Вечную стесненность в средствах, унылый климат и общее ощущение рыбы, вынутой из воды.
– Все это верно, – подтвердил майор. – Что меня больше всего бесит, так это скука. Да еще эти бесконечные сельские пересуды. Но что я могу? У меня есть кое-какие средства помимо пенсии, отличный домик возле Кобхэма – но вот, скажем, охотиться мне все равно не по карману. Я не женат. Соседи очень милые люди, но ограниченные, как все островитяне.
– Иначе говоря, проблема в том, что жизнь в Англии кажется вам чересчур пресной.
– Чертовски пресной, – согласился майор.
– А вам хотелось бы риска, возможно, даже – настоящей опасности?
Майор уныло пожал плечами.
– Это же пансион благородных девиц, а не страна. Какие тут опасности?
– Прошу прощения, – решительно возразил мистер Паркер Пайн, – но здесь вы ошибаетесь. Лондон полон опасностей и самых невероятных приключений. Вы просто не там ищете. Вы видите только внешнюю сторону жизни, размеренную и безмятежную, но есть и другая. Если хотите, я покажу ее вам.
Майор Уилбрэхем взвесил предложение. Мистеру Паркеру Пайну отчего-то хотелось верить. Этот крупный мужчина производил впечатление исключительной компетентности.
– Должен, однако, предупредить, – добавил мистер Паркер Пайн, – что это может оказаться опасным.
Глаза майора просветлели.
– Хорошо, – кивнул он и коротко спросил: – Сколько?
– Это обойдется вам, – сообщил мистер Паркер Пайн, – в пятьдесят фунтов, выплаченных авансом. Если через месяц жизнь будет казаться вам столь же пресной, я верну вам деньги.
– Справедливо, – отозвался майор по некотором размышлении. – Весьма справедливо. Я выпишу вам чек сейчас же.
Сделка состоялась, и мистер Паркер Пайн нажал кнопку селектора.
– Теперь у нас час дня, – сказал он, взглянув на часы. – Я попрошу вас отобедать с одной юной леди.
Открылась дверь.
– Мадлен, дорогая, позвольте представить вам майора Уилбрэхема. Он приглашает вас в ресторан.
Майор заморгал, что, впрочем, было совершенно неудивительно. У вплывшего в комнату создания были потрясающие глаза, длинные черные ресницы и изумительно нежная кожа. Элегантное открытое платье выгодно подчеркивало женственность и грациозность походки. С ног до головы девушка была само совершенство.
– Э.., очень приятно, – выдавил майор Уилбрэхем.
– Мисс де Сара, – сообщил мистер Паркер Пайн.
– Так мило с вашей стороны, – приглушенно выдохнула Мадлен де Сара, – пригласить меня.
– Пока все, – повернулся мистер Паркер Пайн к майору. – Ваш адрес у меня есть. Дальнейшие инструкции получите завтра утром.
После этого он выпроводил пару из офиса.
Мадлен вернулась в три.
Мистер Паркер Пайн поднял голову от бумаг.
– Ну? – спросил он. Мадлен покачала головой.
– Он меня боится. Думает, я хочу его соблазнить.
– Этого следовало ожидать, – заметил мистер Паркер Пайн. – Вы выполнили мои инструкции?
– Да. Обсудили всех за соседними столиками. Ему нравятся блондинки. Голубоглазые, немного анемичные [1] , не слишком высокие.
– Я так и думал, – заметил мистер Паркер Пайн. – Дайте-ка мне список «Б». Посмотрим, что у нас есть.
Его палец прошелся по списку и остановился против одной из фамилий.
– Клегг Фреда. Да, думаю, Фреда Клегг подойдет идеально. Теперь дело за миссис Оливер.
Утром майор Уилбрэхем получил следующее послание:
В одиннадцать часов утра следующего понедельника вам надлежит отправиться в Хэмпстед.