— А ведь это мысль, — одобрил Реймонд. Луиза наконец поняла.
— Это бы мне подошло, — тихо согласилась она. — Мне кажется, я бы сумела.
— Так я ей напишу, — предложил Реймонд. Мисс Марпл явно думала о чем-то своем.
— Хотела бы я знать, — задумчиво проговорила она, — что миссис Гриншо имела в виду, сказав о полицейском?
— Думаю, она просто пошутила.
— Это напоминает мне... — Мисс Марпл энергично тряхнула головой. — Да, это определенно напоминает мне мистера Нэйсмита.
— А кто это такой? — удивился Реймонд.
— Один пчеловод, — ответила мисс Марпл. — Замечательные акростихи для воскресных газет составлял. Большой был шутник... Иногда, правда, это приводило к неприятностям.
Наступила неловкая пауза. Ввиду очевидного отсутствия всякой связи между упомянутым Нэйсмитом и мисс Гриншо оставалось только предположить, что в силу преклонного возраста милая тетя Джейн что-то напутала.
Глава 2
Коллекция Хореса Биндлера больше не пополнялась, и вскоре он вернулся в Лондон. Тем временем Реймонд Уэст действительно написал мисс Гриншо письмо, в котором предложил ей кандидатуру своей знакомой, миссис Луизы Оксли, для работы над дневниками, и по прошествии нескольких дней получил ответное письмо, написанное причудливым тонким почерком, каким писали в старину. Мисс Гриншо сообщала, что прямо-таки горит желанием воспользоваться услугами миссис Оксли и, соответственно, назначала ей встречу.
В указанное время Луиза отправилась к мисс Гриншо. Предложение оказалось весьма выгодным, и уже на следующий день она приступила к работе.
— Не знаю, как тебя и благодарить, — говорила она вечером Реймонду. — Так удачно все получилось... По пути на работу я как раз буду успевать отводить детей в школу и забирать их, возвращаясь домой. Просто удивительно, как все чудесно устроилось. Никогда бы не поверила, что такие старосветские дамы еще существуют, если б сама не увидела.
Вернувшись вечером после первого рабочего дня, Луиза делилась впечатлениями.
— Экономку я почти и не видела. Принесла мне в половине двенадцатого кофе с печеньем и тут же исчезла. На редкость жеманная особа. Губы поджаты, слова лишнего не скажет... Подозреваю, она злится, что меня взяли на работу. А садовника Альфреда просто ненавидит. Жутко ленивый парень, из местных... Они друг с другом даже не разговаривают. Ну, мисс Гриншо, конечно, выше всех этих дрязг. Говорит: «Сколько себя помню, с прислугой всегда так. При дедушке уж точно. У нас тогда было три садовника, мальчишка-посыльный и целых восемь служанок. И все они дни напролет только и делали, что между собой грызлись».
На следующий день Луиза возвратилась домой с новостью:
— Представляете, сегодня утром мисс Гриншо попросила меня позвонить своему племяннику.
— Племяннику?
— Да. Он, кажется, актер. Этим летом его труппа выступает в Борхэме. Я позвонила в театр и попросила передать ему приглашение на завтрашний ленч. Что интересно, от своей экономки она это скрывает. Чем-то, видно, та ее рассердила.
— С нетерпением будем ждать завтрашнего выпуска сериала, — насмешливо заметил Реймонд.
— Но ведь и правда все как в сериале! Примирение с племянником, кровь все же не вода, составляется новое завещание...
— Тетя Джейн, вы о чем-то задумались.
— Да, действительно. Скажи, дорогая, а полицейский больше не упоминался?
— Полицейский? — удивилась Луиза. — Да нет, кажется. С чего бы?
— Ну как же... Помнишь ее замечание? — сказала мисс Марпл. — Должно же оно было что-то значить!
На следующий день Луиза явилась на работу в отличном расположении духа. Парадная дверь, как всегда, была распахнута настежь. Окна в доме тоже, кстати, никогда не запирались.