Алекс Орлов - Испытание огнем стр 45.

Шрифт
Фон

– Садитесь, немного прокатимся.

Напарники устроились на заднем сиденье рядом с майором, тот хлопнул водителя по плечу и сказал:

– Поехали, Фриц.

Машина резко взяла с места и понеслась, дороги видно не было, но водитель безошибочно находил путь по лугам, по берегам солончаковых болот и по дну оврагов, разбрызгивая воду ручьев.

Минут через тридцать этих скачек дорога пошла под гору к темневшему в долине синеватому лесу. Когда водитель притормозил перед поваленным деревом, Фаулз неожиданно привстал и ударил его по голове рукоятью пистолета. Оставшаяся без управления машина подпрыгнула на стволе поваленного дерева и понеслась вперед – потерявший сознание водитель случайно надавил на газ.

– Руль! Руль хватайте! – кричал Фаулз. Джип ударился о землю всеми четырьмя колесами и, свернув влево, врезался в частый кустарник, ломая ветки и продолжая прыгать с кочки на кочку. – Да хватайте же, хватайте! – продолжал вопить майор, пока на очередной кочке его не выбросило за борт. Лишь тогда Тони сумел дотянуться до управления и выключить зажигание. Джип обиженно фыркнул и заглох, а Тони шлепнулся обратно на сиденье и закричал:

– Это что за херня, а? И где этот долбаный майор?

– Я здесь, парни, здесь!

Раздвигая кусты, к машине выполз Фаулз, вся его физиономия была исполосована колючками, но выглядел он бодро.

– Впервые чувствую себя стопроцентным мудаком, но, как говорят, век живи, век учись! Не подумал, что Фриц заклинит ногой педаль газа. Помогите мне пересадить его на соседнее сиденье…

Тони стал помогать, а Джим не двинулся с места; во время скачек он ударился скулой о стойку и теперь злился на майора за дурацкие шутки.

– Его лучше перевязать, сэр, вы слишком сильно его ударили.

– Не сейчас, ребята, это часть игры, пусть пока он побудет как есть.

Майор уселся на сиденье водителя и, обернувшись, сказал:

– Ну, чего сидите? Вылезайте, вы уже приехали.

Напарники, ни слова не говоря, вышли, они были солдатами и понимали, что слово старшего офицера что-то значит.

Майор завел джип.

– Значит, так, я сейчас уеду, а вы оставайтесь тут и никуда не уходите. Постараюсь не задержаться.

– А что делать нам – какая задача?

– Никакой – отдыхайте.

Майор как-то нехорошо улыбнулся, включил скорость и, развернувшись, прямо через кусты с треском и прыжками выехал к поваленному дереву. Несколько минут еще было слышно завывание мотора, а потом все стихло.

81

Следуя по проложенной джипом просеке, напарники выбрались к условной дороге. По пути они с осторожностью осматривали кусты, опасаясь встретиться со старыми знакомыми, однако насекомые попадалось редко, были небольшими и норовили поскорее скрыться, даже не думая атаковать.

– Просто не верится, – подвел итог Джим, когда они выбрались к поваленному дереву.

– Что отдыхаем? – Тони осмотрел дерево со всех сторон. Потыкал ножом кору, проверяя, не трухлявая ли, и только потом сел.

– Меня удивляет отсутствие этой враждебной фауны, даже непривычно.

Джим снял кепи и провел по коротко остриженным волосам. Потом проверил щетину – уже требовалось побриться.

– Побриться бы, – сказал он.

– Что, так срочно?

Тони прислонил автомат к дереву и вытянул ноги, наслаждаясь свободой. Впервые за последние сутки не нужно было отстреливаться и убегать.

– Не срочно, но раз мы бездельничаем…

– Мыла нет, а воды совсем немного.

– Вместо мыла подойдет глина, а воду я в канавке видел – вон там. – Джим указал ножом направление.

– Меня другое беспокоит: мы здесь дурака валяем, а на базе работать некому. – Тони вздохнул. – Еще этот майор ведет себя как шизик… Ты хоть понял, зачем он саданул водителя?

– Может, старые счеты, – пожал плечами Джим.

– Нет, не счеты, ты же слышал, он сказал – правила игры или что-то там про игру.

– Значит, это входит в условия учений.

– Правда? А ты видел, сколько из головы этого бедняги крови натекло? Во!

Тони продемонстрировал запачканный кровью рукав.

Джим поднялся с бревна и закинул на плечо автомат.

– Я пойду побреюсь.

– Иди.

– Что тебе принести?

– Булочку с маслом и билет в кино.

82

Джим нашел ямку с водой, где резвились личинки насекомых и пара лягушат. Последние привлекли особое внимание Джима, ведь у них в Междуречье лягушек не было.

Достав из нагрудного кармана водяной фильтр, Джим оторвал от него полоску-тестор для определения состава воды и ее кислотности. Опустив полоску в лужу, он посмотрел на изменившие цвет отметки – синий и зеленый цвета означали, что все в порядке. Тут же нашлась отличная оранжевая глина, которой Джим щедро намазал подбородок, потом окунул нож в лужу и стал снимать щетину.

Минут за пять все было готово, Джим на ощупь смыл глину и, довольно поглаживая подбородок, вернулся к дереву.

– Ну как, побрился?

– Да. – Джим снова провел рукой по подбородку.

– А чего это? Ты что, специально окрасился?

– Что ты имеешь в виду? – забеспокоился Джим.

– Без зеркала я не смогу тебе объяснить.

Джим вынул нож и, посмотревшись в него, засмеялся.

– Чему же ты радуешься?

– Глина очень хорошая, оранжевый оттенок оставляет. – Джим сел на дерево и огляделся. – Что-то никто к нам не едет.

– А тебе что, плохо? Сиди, отдыхай, к обеду вернемся в лагерь.

– Да я ничего, просто бурчу от скуки. Ты смотри, а питание в передатчики мы так и не поставили. – Джим поиграл никчемной рацией.

– Ну и наплевать.

Движениями, доведенными до автоматизма, Тони вытащил из автомата магазин, взглянул на блеснувшие желтизной патроны и вставил его обратно.

– Мы тут сидим, а на базе…

Не договорив, Тони снова схватился за автомат и опять вытащил магазин.

– А патроны-то холостые!

– Холостые? – Джим вынул магазин из своего автомата. – Так и есть. А как же разговоры насчет стрельбища? Может, это только нам случайно достались холостые, а у других – боевые?

– Может, – кивнул Тони. – А может, и не случайно.

– Ладно тебе, Тайлер, не пугай, – отмахнулся Джим, однако начал оглядываться. Ему вспомнилось, как Фаулз настаивал, чтобы они оставались на этом месте и никуда не уходили.

– Слушай, давай-ка сменим место, – сказал Тони.

– Я о том же подумал. Майор приедет, а нас нет – будет ему сюрприз.

Приятели встали с дерева и направились к темневшему вдали лесочку, он казался достаточно густым, и с его опушки должны были хорошо просматриваться поваленное дерево и кусты, что поломал джип.

83

Майор Фаулз гнал машину как сумасшедший: во-первых, он опасался, что водитель может умереть, – слишком уж сильно он его приложил, а во-вторых, так ему проще было выглядеть убедительным.

Запыхавшийся, в перепачканной машине и с раненым водителем на пассажирском сиденье, он и вылетел к капитану Пашнеру, командовавшему прибывшими курсантами.

Резко затормозив, майор спрыгнул на землю.

– Беда, Пашнер!

– В чем дело, сэр?

– Санитара сюда – немедленно!

– Санитара сюда – у нас раненый! – крикнул стоявший с капитаном лейтенант, он выполнял роль начальника штаба.

Появился «санитар» – двое курсантов с носилками, у одного из них на рукаве была повязка с красным крестом.

– Немедленно оказать помощь раненому! – подгонял их начальник штаба.

Увидев настоящего истекающего кровью человека, курсанты растерялись, и начальнику штаба пришлось самому делать водителю перевязку.

– Кто его так? – поразился капитан и, взглянув на Фаулза, добавил: – Да и вы не лучше выглядите!

– Я же сказал – беда, на нас напали двое солдат, что были со мной. Неожиданно ударили водителя и стали меня избивать…

– Но по какой причине, сэр?

– Наркотики, что же еще! У них были такие остекленевшие глаза! – Майор покачал головой, будто все еще не пришел в себя после шока. – Мне удалось сбежать от них, машину подбросило на упавшем дереве, и они вылетели за борт.

– Так они еще там?

– Разумеется, нужно срочно развернуть курсантов – будем выполнять боевую задачу.

– Слушаюсь, развернуть курсантов! – в голосе капитана послышалась неприкрытая радость, унылые учения обещали превратиться в боевую операцию с возможным итоговым награждением.

– Командиры р-рот, ко мне-е! – орал капитан, забыв, что у него имеется рация. – Водителям приготовиться к погрузке – срочно меняем дислокацию! Командир штаба!

– Я здесь, сэр! – подскочил лейтенант.

– Нам поставлена задача взять…

– …или уничтожить, – быстро подсказал Фаулз.

– Да, или уничтожить двух опасных дезертиров-наркоманов. Они вооружены и очень опасны. Немедленно довести эту информацию до личного состава!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора