Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город. v1.3 стр 8.

Шрифт
Фон

- Зачем? - не понял я.

- Поговорить со жрецами Арис. Вдруг удастся что-нибудь полезное относительно твоей клятвы узнать.

- Так ведь Арис ясно показала своё нежелание помогать мне. Со мной никто и разговаривать не станет...

- А к жрецам я обращусь. Думаю, служители Арис не откажутся ответить на мои вопросы, ведь она богиня справедливости, а я ни в чём перед ней не провинилась.

- Спасибо за заботу Элизабет, - поблагодарил я девушку. - Это действительно хорошая идея.

- Не за что Дарт, я ведь ещё не сделала для тебя ничего полезного, - смутилась Элизабет.

Арденский храм был довольно небольшим и особого восторга не вызывал. В Талоре жители для одной Арис храм куда больше и красивее отгрохали, а тут для служителей всех богов такое небольшое здание. Хотя это, наверное, мне после знакомства с более красивыми и величественными сооружениями так кажется.

Пройдя через главный вход, мы вошли внутрь. Посмотрев на внутреннее убранство, я с удовольствием констатировал, что храм выглядит невзрачным только снаружи. Повсюду блестели золотые и серебряные орнаменты, стены и потолки покрывали драгоценные мозаики, а блестящий зеркальный пол отражал всё это великолепие настолько чётко, что казалось, будто храм лежит под ногами.

У входа нам пришлось разделиться. Элизабет и дядя отправились искать жреца Арис, а я жреца Сати. Покружив немного по заполненному людьми залу, я отыскал стоящую в стенной нише статую Сати и пошёл туда. Увидев старушку, очень похожую на гадалку встреченную мной в Ашгуре, я едва не бросился к ней. Подойдя поближе, и рассмотрев лицо старушки, с сожалением вздохнул. Похожа, но не более того.

Отыскав среди нескольких десятков людей стоящих возле статуи жреца, облачённого в сиреневую мантию с бордовой оторочкой, я пробрался к нему. Подождав пока жрец пояснит одной женщине какое-то пророчество о конце света, которое должно было исполниться ещё вчера, сунулся к нему со своей проблемой.

Выслушав мой рассказ, жрец задумчиво пожевал губами и спросил меня: - Так чем ты недоволен смертный?

- Как чем? - ошалел я. - У меня после встречи с Сати столько проблем образовалось, что я скоро буду погребён под их валом. Что это за издевательство такое надо мной?

- Сати милостивая богиня, - с укором взглянув на меня, строго сказал жрец. - И она не стала бы тебя проблемами тревожить понапрасну. Хотя я могу попросить её избавить тебя от пропасти тревог и волнений, раз тебе это так докучает и всё вернётся на круги своя.

- А как на счёт моей предрешённой гибели? - спросил я. - По словам Сати, она меня от скорой смерти избавить хотела, как с этим дела обстоять будут? Если грозящая мне смерть уже миновала, то может я теперь бессмертным стану?

- Бессмертным? - переспросил жрец. - Что за глупость? Если вернуть тебе твою нить судьбы, то ты станешь мёртвым, а не бессмертным.

- То есть я сразу умру? - уточнил я.

- Да, - ответил жрец и, хмыкнув, добавил: - Зато никаких проблем и хлопот больше у тебя не будет.

- Угу, - буркнул я. - Что одно, что другое. Либо сам откажешься от благоволения богини и умрёшь, либо проблемы доконают и тоже погибнешь.

- Зато у тебя, как и у каждого смертного есть право выбора, - торжественно провозгласил жрец. - По сути, ты так и остался творцом своей судьбы.

- Да нет никакого выбора, - досадливо скривился я. - Никто смерть не выберет. - И вздохнув, сказал: - Ты вот лучше скажи прав ли был оракул, когда говорил, что не видать мне покоя пока я не найду предназначенную судьбой девушку.

Прикоснувшись пальцами левой руки к моему лбу, жрец прикрыл глаза и чётко проговорил: - Ищи её, ищи. Ведь не будет тебе покоя, пока ты её не найдёшь.

- Что ж, - вздохнул я. - Теперь хоть что-то известно, на что опереться можно. Хотя где её искать - неизвестно...

Подав жрецу пожертвование, я пошёл к выходу. Возле дверей мне пришлось простоять около часа, прежде чем подошли дядя и Элизабет. Взглянув на довольные лица близких, я оживился и спросил: - Чего вы там такого хорошего узнали?

- Мэри не может причинить тебе вред, - выпалила Элизабет. - Мучить, пытать, предавать или влиять на других, чтоб они навредили тебе тоже нельзя. Представляешь, ей нельзя сделать с тобой ничего дурного иначе как с твоего согласия.

- Хорошая новость, - обрадовался я.

- Да, - согласился Нолк. - Жрец сказал, что раз вы партнёры, то ни о каком причинении вреда друг другу не может быть и речи.

- Там только одно разрешение есть, - смущённо сказала Элизабет и посмотрела на отца.

- Да, - кивнул Нолк,- жрец сказал, что вред причинять можно в том случае если это не умысел, а проявление страсти.

- Что ж, неплохо, - сказал я искренне надеясь что Мэри не настолько страстно желает меня загрызть, чтоб решить что это сойдёт ей с рук.

- А тебе удалось узнать что-нибудь полезное? - спросила Элизабет.

- Да. Жрец подтвердил слова оракула, и теперь я точно знаю, что о спокойной жизни мне не стоит и мечтать.

- И что же теперь?

- Очень хорошо всё обдумать нужно, - ответил я. - Но это позже - пока нам по лавкам пройтись нужно.

Отыскав первым делом указанную в книжечке лавку, мы купили одежду для занятий. Посетив лавку ювелира, выбрали Элизабет пару колечек, серьги и золотой браслет. Затем дело дошло до одежды для девушки. Несколько часов у нас ушло на то, чтобы подобрать ей пару платьев и сапожки. Изрядно устав, мы решили посетить ещё одного торговца и вернуться на постоялый двор.

Ввалившись со своими покупками в соседнюю лавку, мы осмотрелись и поняли, что здесь продаётся одежда для франтов и богачей, ведь не станут же простые люди покупать вещи из дорогого материала, да ещё и украшенные золотым шитьём. Увидел на одной из специальных распорок, создававших подобие человеческой фигуры, неплохой комплект верхней одежды - куртку и штаны туда сразу же направилась Элизабет.

- Посмотри Дарт, - сказала она, ощупывая замшевую куртку украшенную странным узором. - Посмотри, какая прелесть. Она такая мягкая. Ее, наверное, так приятно носить. И штаны есть. Как ты думаешь, это очень дорого будет стоить?

- Не важно, - сказал я. - Если тебе такая одежда нравится больше чем платья, то не вижу проблемы в том, чтоб тебе такую купить.

- О, вижу вас заинтересовал этот превосходный костюм? - спросил у нас хозяин лавки. - Это превосходная вещь и последнее время такая одежда стала очень модной у столичных красоток. Говорят, даже дочь герцогини Нург такой костюм носит.

- И сколько такой наряд стоит? - спросил я.

- Тридцать пять золотых, - ответил мастер и Элизабет сдавленно охнула.

- Ого, - изумился я. - А чего дорого-то так?

- А вы пощупайте материал, - предложил мне мастер. - Это же настоящее наслаждение вещь из такого материала на себе носить.

Я провёл рукой по куртке и помял рукав в руке. Действительно очень приятно прикасаться к этой вещи. То-то Элизабет её из рук выпустить не может. Однако очень дорого.

- Нравится? - спросил хозяин. - А это ещё не самое замечательное. Посмотрите на это. - Достав из кармана крохотный нож, мастер оттянул рукав куртки и полоснул по нему ножом. - Вот так-то. - Погладил он неповреждённый материал.

- И что разрезать этот материал невозможно? - заинтересовался я.

- Ни разрезать, ни пробить обычным оружием, - уверил меня мастер. - Даже арбалетный болт не проделает дырку.

- Потрясающая вещь, - сказал я.

- Да, изумительная, - вздохнула Элизабет и выпустила из рук край куртки. - И невероятно дорогая.

- А что разве магия не используется в этом материале? - недоумённо спросил я, разглядывая истинным зрением костюм.

- Нет, что вы, никакой магии, только истинные свойства материала.

Поразмыслив и решив, что за красивые, да ещё и хорошо защищающие вещи денег не жалко я сказал Элизабет: - Примерь этот костюм. Если он будет тебе впору, то мы его купим.

- Но Дарт, столько золота...

- Элизабет, - мягко сказал я, - пожалуйста, примерь его. Арден город небезопасный и такая вещь может жизнь спасти, а она дороже любого золота.

Хозяин лавки быстренько снял с распорок куртку и штаны и подал их девушке. Махнув рукой, подозвал стоявшую за прилавком женщину и приказал ей помочь Элизабет переодеться.

- А мужских костюмов из такого материала у вас нет? - спросил я у мастера.

- Увы, нет, - печально вздохнул хозяин. - Этот костюм из Элории привезён, только там их делают, и только для женщин.

- Жаль. Я бы себе такой купил, - сказал я.

- Дарт, взгляни, - предложила переодевшаяся Элизабет.

Полюбовавшись на отменную фигуру девушки, которую подчёркивал костюм, я сказал: - Тебе очень идёт Элизабет. Очень.

- И всё мне как раз впору, - сказала просиявшая девушка.

- Вот и прекрасно, - обрадовался я. - Значит, мы купим этот костюм. - И повернувшись к хозяину, спросил: - Так что вы там говорили о двадцати золотых?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке