-Новедьменяпонуждаютсовершитьогромныйгрех,-произнесла
Маргарита.
Артуа так и покатился со смеху.
- Да бросьте, кузина, - воскликнул он, - вы, если не ошибаюсь,грешили
в своей жизни немало и никогда не испытывали особых угрызений совести.
- Яведьмоглаперемениться,почувствоватьраскаяние.Преждечем
принять решение, я должна хорошенько поразмыслить. Гигант,скрививгубы,
скорчил забавную гримасу.
- Пусть будет по-вашему, кузина, только предупреждаю, думайтебыстрее,
- сказал он, - ибо завтра же я должен вернуться в столицу,гдевсоборе
Парижской Богоматери состоится торжественная заупокойнаямесса.Двадцать
три мили не пустяк, я отобью себе весь зад,еслидажепоедукратчайшим
путем. При здешних дорогах, где лошади по бабки увязают в грязи - особенно
сейчас, когда солнце встает поздно,асадитсярано,-даиперемена
лошадей в Манте тоже отнимет немало времени, я не могу мешкать и предпочел
бы не делать такого пути впустую. Прощайте. Пойдусоснучасок,апотом
откушаю с вами. Само собой разумеется, кузина, я составлю вамкомпаниюв
сей знаменательный день, когда вам наконец-тособлаговолятдатьхороший
обед. И уверен, вы примете нужное решение.
С этими словами Робер, смерчем ворвавшийся в темницу Маргариты, покинул
ее так же шумно, ибо наш гигант любил эффектно появиться на сцене истоль
же эффектно уйти с подмостков; на лестнице он чутьбылонесшибсног
Толстого Гийома, который, обливаясь потом исогнувшисьвтрипогибели,
тащил наверх огромный сундук.
ЧерезминутуРоберАртуаужевлетелвпочтиопустевшеежилище
коменданта и тут же рухнул как подкошенный на единственное оставшеесятам
ложе.
- Берсюме, дружок, смотри, чтобы через час обед был готов, - сказал он.
- А теперь кликни моего слугу Лорме, он торчит где-нибудь среди конюших, и
пошли его сюда охранять мой сон.
Этот не знавший страха геркулес боялся лишь одного - попасть безоружным
в руки многочисленных врагов. Охрану своей драгоценной персоны ондоверял
не оруженосцам или конюшим, а верному Лорме, приземистому седеющему слуге,
повсюду следовавшему за хозяином по пятам якобы для того, чтобы носитьза
ним плащ и шляпу.
Обладавший недюжинной для своих пятидесяти лет силой, способный на все,
лишь бы только услужить"егосветлостиРоберу",Лормебылтемболее
опасен, что внешний его вид не вызывал подозрений. Особенножеоннабил
себе руку в молниеносном и незаметном устранении не угодных хозяину людей,
поставлял в господские покои девиц,вербовалдляграфскихнуждвсякий
сброд и стал преступником не так по природной склонности, какизрабской
угодливости передсвоимгосподином:этотхладнокровныйубийцаопекал
Робера с нежностью няньки.
КтомужеЛорме,всилуврожденнойхитростиумевшийкакникто
прикинуться дурачком, был незаменимым соглядатаем исыгралнепоследнюю
роль в поимке братьев д'Онэ, которые попались в западню Робера Артуачуть
ли не у входа в Нельскую башню.