Юджиния Райли - Волшебный вальс стр 14.

Шрифт
Фон

Опять намек на то, что у нее проблемы с психикой. Это уже слишком.

— Единственное, что мне нужно, — это выспаться. Чтобы духи не мешали. И не пришлось по ночам укачивать ребенка и утешать старую Магнолию.

Миссис Милфорд ахнула, Честер нахмурился, а Сэм взглядом умоляла сестру замолчать.

— Простите, — улыбнулась Стефани, стараясь загладить неловкость. — Честер, если не возражаешь, высади меня, пожалуйста, возле дома, а вы поезжайте обедать. Не думаю, что мое общество доставит вам удовольствие.

— Конечно, Стефани, как скажешь.

После внезапной вспышки гнева Стефани чувствовала себя отвратительно. Ведь она нарушила данное сестре слово и опасалась, как бы у Сэм не возникло из-за этого неприятностей. Но предаваться угрызениям совести у нее просто не было сил. Она легла в постель и вскоре забылась глубоким сном.

Спустя какое-то время дверь в спальню распахнулась.

— Как ты посмела со мной так поступить?

Стефани села на кровати и протерла глаза. Перед ней стояла Сэм с опухшим лицом и покрасневшими глазами.

— Что случилось, Сэм? Ты плакала?

— Мы с Честером поссорились.

— Поссорились? С Честером? — Стефани не на шутку встревожилась.

— И все из-за тебя!

— Ничего не понимаю. Присядь и расскажи, что стряслось.

Но вместо того чтобы сесть, Сэм принялась мерить шагами комнату и бурно жестикулировать.

— Что стряслось? Моя жизнь разрушена!

— Объясни!

— После обеда Честер высадил мать, а мы решили прокатиться вдоль обрыва… и потом… потом поссорились! — Сэм разрыдалась.

Стефани, соскочив с постели, бросилась к сестре, обняла ее.

— Сэм! Прости! Я не хотела! Господи!

— Не хотела? — Сэм оттолкнула ее. — Но сделала!

— Я? — Стефани прижала руку к груди.

— Да, ты! Я понимаю, последнее время тебе не сладко. Но сколько раз я просила не затевать разговор на эту щекотливую тему при Милдред! Неужели это так трудно?

— Нет, Сэм. — Стефани застонала. — Я очень старалась. Но эта старая карга постоянно меня подкалывает. Намекает на то, что я не в себе.

— Как бы то ни было, у нас с Честером все кончено, — всхлипнув, сказала Сэм.

— Пожалуйста, расскажи, что случилось.

— Как только мы с Честером остались наедине, он сказал, что у него с матерью возникли проблемы. — Сэм с шумом вдохнула воздух. — Похоже, твое состояние ее очень тревожит: она боится, как бы безумие не передалось нашей семье.

— Она совсем спятила? — Стефани сорвалась на крик.

Сэм горько рассмеялась.

— Милдред боится, что ее внуки могут родиться… как бы это помягче выразиться… придурками.

— Большей нелепицы я в жизни не слышала! — Стефани пришла в ярость.

— Конечно, нелепица! — Сэм махнула рукой. — Хотя ты действительно вела себя странно, это не значит, что мы, Бишопы, психи.

— Надо же такое придумать! — воскликнула Стефани.

— Во всяком случае, — Сэм снова принялась метаться по комнате, — Честер спросил, что можно сделать, чтобы разрядить обстановку и умаслить Милдред. Предложил на некоторое время ограничить ваше с ней общение…

— И?

Сэм круто повернулась и скрипнула зубами.

— Понимаешь, я тоже распалилась и отпустила в адрес Милдред какую-то грубость, вроде того, что у нее самой шариков не хватает.

— О Господи! — простонала Стефани.

Сэм всплеснула руками.

— Тогда Честер накинулся на меня, и мы снова поссорились и… Это было ужасно! Теперь между нами все кончено. — Сэм снова разрыдалась.

— Сэм, мне так жаль.

Сэм бросила на сестру гневный взгляд.

— Послушай, Сэм, — Стефани вздохнула, — я понимаю, ты обижена и сердита, но, мне кажется, не видишь главного.

— Чего именно?

— Дело в том, что для Честера мать важнее тебя.

— Неправда!

— Правда! Куда бы вы ни пошли, матушка Мил форд следует за вами по пятам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке