А оттуда, если ты не против, переберемся в Америку. Ты ведь не возражаешь?
— О, конечно, не возражаю!
Неподалеку от Карлайла их заметила группа преследователей К счастью, серая кобыла оказалась на редкость резвой. Она стремительно пронеслась по лесу, пересекла лощину и повернула на юг Вскоре преследователи отстали и потеряли след беглецов.
Однако Том прекрасно понимал: шансы ускользнуть от погони — ничтожны, ведь преследователи могли постоянно менять уставших лошадей на свежих. И все же он решил сделать остановку у одного из ручьев — им требовался отдых, да и лошадь уже выбилась из сил.
Они спешились и расположились на траве. Тому очень хотелось обнять Шарлотту, но он боялся, что не сумеет удержаться и доведет их отношения до конца, а этого, по его мнению, делать не следовало — Шарлотта заслуживала другой первой ночи.
Они поели яблок и, отдохнув, снова отправились в путь.
На рассвете беглецы еще раз попытались пробиться на север, но их вновь оттеснили к югу, и им, чтобы оторваться от преследователей, пришлось весь день провести в седле Они поужинали, съев остатки яблок, и опять приблизились к границе. Однако их снова оттеснили — на сей раз в темноте. При этом Тому показалось, что преследователей стало гораздо больше — они появлялись со всех сторон.
Когда же они попытались обогнуть гору, Том увидел впереди свет фонарей. Он понял, им придется либо перевалить через гору, либо вернуться обратно — иного выхода не было. Том натянул поводья и устремился вверх. Поднимаясь все выше, лошадь замедляла шаг — ей явно требовался отдых. Шарлотта сидела за спиной Тома и обнимала его обеими руками. Она ужасно устала, однако не жаловалась.
Внезапно подул влажный ветер — предвестник дождя. Это означало, что отпечатки копыт станут более отчетливыми, то есть задача преследователей облегчалась. Но с другой стороны, дождь должен был приглушить стук копыт, так что у беглецов появлялся шанс ускользнуть от преследователей и все-таки пробиться в Шотландию, — ведь при дожде ухудшилась бы и видимость.
Кобыла в очередной раз споткнулась, и Том едва успел удержать Шарлотту — она совсем выбилась из сил и уже не могла держаться в седле.
— Где… где мы? — прошептала она, когда Том, спешившись, снял ее с лошади.
— Если я не ошибаюсь, это гора Кенлок, — ответил Том. — А Шотландия — вон там.
В этот момент из-за тучи выплыла луна. Шарлотта окинула взглядом соседние вершины. Не видно было ни огонька, казалось, они остались одни во всем мире.
— Я ничего не вижу, — сказала Шарлотта.
— Я тоже. Похоже, они отстали.
Ему очень хотелось верить, что он не ошибся.
— Том, если это — гора Кенлок, то где-то у вершины есть место, где можно укрыться и отдохнуть. Отец Венд рассказал мне об этом укрытии, когда я гостила у них на Рождество. Когда-то он был проводником у охотников, и они карабкались по этим горам.
— А он не объяснил тебе, как найти это место? — спросил Том.
— Он только сказал, что наверх ведет узкое ущелье, а от него отходит узкая расселина. И если пройти по ней, то попадешь в пещеру.
Том осмотрелся.
— Там, впереди… Там действительно что-то похожее.
— Значит, там и находится пещера, — сказала Шарлотта. — Отец Венд говорил, что это здесь.
— Проверим?
Шарлотта кивнула. Она уже отдохнула и была уверена, что сумеет добраться до пещеры. Том, поднимаясь в гору, вел в поводу лошадь, Шарлотта же уверенно шагала следом.
Подъем оказался довольно трудным. Добравшись наконец до ущелья, они решили передохнуть — даже кобыла с трудом переставляла ноги.
Том осмотрелся. Ущелье, уходящее вверх, постепенно сужалось. Расселины, о которой говорил отец Венд, снизу не было видно, но Том все же решил рискнуть — ведь утром на склоне горы их могли обнаружить.