Взволнованная и счастливая, Шарлотта смотрела на Тома, но не замечала его подавленности; она уже строила планы на следующий день. Когда же он заявил, что вернется на конюшню один, «потому что начался дождь», она запротестовала.
— Я провожу тебя, ничего со мной не случится!
— Нет, я не допущу, чтобы ты промокла, — решительно запротестовал он.
Шарлотта обиделась, но уступила.
— Тогда… спокойной ночи, — пробормотала она.
— Спокойной ночи, Шарлотта.
Том пристально посмотрел на нее — и вышел под моросящий дождь.
— Как ты считаешь, мы его больше не увидим? — спросила кухарка у Ливси, когда Шарлотта ушла к себе в спальню. — По-моему, он смотрел на нее так, словно прощался.
Ливси покачал головой:
— Парень себя не жалеет, знает, что мисс Шарлотта не для него, но кружит у пламени как мотылек.
— Вот и сгорит, — предсказала кухарка.
Шарлотта тоже заметила, что Том как-то странно посмотрел на нее перед уходом. Она не знала, как истолковать этот взгляд, но что-то беспокоило ее… Ночью она почти не спала, а когда проваливалась в сон, ее мучили кошмары — снилось, что они с Томом разлучаются. Она в ужасе просыпалась, и ей казалось, что Том зовет ее, просит о помощи.
Едва лишь начало светать, Шарлотта оделась и спустилась на кухню. Кухарка встретила ее озабоченным взглядом. Венд же хмурилась. Оказалось, что Том уже позавтракал и собирается в Карлайл.
— Не может быть! — закричала Шарлотта. — Ты ведь только приехал!
Вид у Тома был усталый. И неудивительно — он боролся с собой всю ночь. После недолгих колебаний он попросил Шарлотту пройтись с ним до Скалы Монаха. Она согласилась, однако без особой охоты — ее одолевали дурные предчувствия.
Шарлотта пыталась по дороге завести разговор, но Том был мрачен и отвечал односложно. В эти минуты Том ненавидел себя — ведь он обманывал Шарлотту, не рассказал ей правду о своем прошлом. Но если обо всем рассказать — она отшатнется от него. И все же она имеет право знать правду…
— Шарлотта, сядь, — сказал он. — Мне надо кое о чем тебе рассказать.
Она опустилась на траву.
Том стоял перед ней, в задумчивости глядя на озеро, стоял, собираясь с духом.
— Я не рассказывал тебе всей правды о себе, — начал он наконец. — Сейчас ты ее узнаешь.
Шарлотта молча слушала рассказ Тома. Он поведал о своем детстве на солнечных Багамских островах. Рассказал, как стал юнгой на судне отца-пирата. Том ничего не скрывал рассказывал обо всем без утайки; при этом вид у него был совершенно бесстрастный, словно речь шла о постороннем, до которого ему и дела нет. Шарлотта же, слушая, восхищалась этим человеком — ведь он ненавидел мир, в котором жил, и при первой же возможности тайно покинул пиратское судно, чтобы найти в Англии честный заработок.
Когда Том закончил свой рассказ, в глазах у Шарлотты стояли слезы. И в то же время она гордилась своим избранником, ведь Том поступил как честный и мужественный человек.
— Теперь ты видишь, что я тебя недостоин, — тихо проговорил он. — Я тебя обманул, ты полагала, что я плавал на торговом судне. Может, ты даже решила, что я рассчитываю на наследство… Нет, таких мыслей у меня не было. А ты заслуживаешь лучшей участи, поэтому я должен исчезнуть из твоей жизни.
Не смея взглянуть ей в глаза, он повернулся, собираясь уйти.
— Том, не уходи, не уходи… Мне нет дела до твоей прежней жизни! И мне никто, кроме тебя, не нужен.
Том обернулся — и почувствовал стеснение в груди. Шарлотта смотрела на него с такой нежностью, с такой любовью…
— Я действительно отрекся от своего прошлого, — вздохнул он. — Возвращаясь в Англию, я собирался просить тебя стать моей женой.
Шарлотта похолодела — ведь он сказал, что «собирался»…
— А теперь? — спросила она.