Так вот, Уилл сказал, что видел входивший в гавань корабль и это «Мэри Констант».
«Мэри Констант» — корабль Тома! Лицо Шарлотты осветилось ослепительной улыбкой.
Том Вестлинг вернулся!
Глава 5
Начало лета 1732 года
Июньский день обещал быть теплым и ясным. Шарлотта, которая от волнения не спала всю ночь, встала с рассветом и принялась ждать Тома. Она решила, что он скорее всего отправится в путь пешком — значит, появится в Олдершот-Грейндж лишь на следующий день. И все-таки Шарлотта надеялась увидеть его раньше. В конце концов, он ведь мог раздобыть где-нибудь лошадь… Весь день девушка не отходила от окна, готовая надеть свое чудесное новое платье, как только завидит Тома.
Однако солнце село, а он не пришел.
На следующий день она была уверена, что он появится, так что уже с утра надела платье, вышла из дома и устроилась на стене сада, расправив юбки так, чтобы выглядеть как можно привлекательнее. Вскоре солнце стало слишком уж сильно припекать, и ей пришлось укрыться в тени ближайшего дерева.
Прошло еще какое-то время, и Шарлотта, почувствовав, что проголодалась, зашла в дом.
Венд, пытаясь утешить хозяйку, говорила, что Тома могло что-то задержать, и Шарлотта немного успокоилась. Однако кухарка все же заметила, что вечером девушка почти ничего не ела. Перед сном Шарлотта встряхнула свое чудесное платье и аккуратно уложила в коробку. При этом глаза ее наполнились слезами.
Словно под стать ее настроению, погода испортилась. Солнечные дни сменило ненастье. Темные тучи мчались по небу, и моросил дождь. Шарлотта снова носила свое старенькое платье. Том же так и не появился. Наверное, глупо было ждать его, возможно, он нашел себе другую девушку, с болью в сердце думала Шарлотта. И все же ждала его…
Как-то раз Шарлотта сидела на берегу озера, дожидаясь Тома, В конце концов решив, что нет смысла мокнуть под дождем, она встала и отбросила за спину влажные волосы.
И вдруг увидела на фоне серого неба рослую фигуру в треуголке.
Том!
Сердце Шарлотты забилось так сильно, что казалось, вот-вот выскочит из груди. Мужчина увидел ее — и помахал рукой. Лишь сейчас она заметила, что Том идет, опираясь на толстую палку. Так вот почему он не появился раньше! Шарлотта подобрала юбку и бросилась ему навстречу.
И вдруг остановилась в смущении.
Но Том, отшвырнув палку в сторону, с радостным криком кинулся к девушке.
— Так ты все еще здесь! — засмеялся он. — Я боялся, что не застану тебя.
— Да, Том, я все еще здесь, — пробормотала Шарлотта с робкой улыбкой.
В следующую секунду они уже крепко обнимали друг друга.
Наконец Шарлотта проговорила:
— Я узнала, что твой корабль зашел в порт, и… ох. Том, я так боялась, что ты не придешь!
Том еще крепче прижал ее к себе. Уткнувшись лицом во влажные волосы Шарлотты, он пробормотал:
— Такого просто быть не могло.
Дождь усилился, но они этого не заметили.
— Как только я тебя увидела, я очень испугалась: подумала, ты ранен! — воскликнула Шарлотта.
— Это из-за моего башмака, — с веселой улыбкой отозвался Том. — В подошве такая дыра, что кулак можно просунуть. Я вложил в него кусок кожи, но по дороге он выпал.
— Башмак?.. — удивилась Шарлотта. — Но почему ты его не залатал?
— Не хотел терять время. — Он засмеялся. — Меня в Олдершот-Грейндж ждала прекрасная девушка.
— Но ты ведь приплыл уже неделю назад!
— Я был в Шотландии.
Шарлотта рот раскрыла от изумления.
— В Шотландии? — переспросила она.
— Да, — нахмурился Том.
И он рассказал, что с ним произошло. Его корабль пристал к берегу ночью, и Том высадился на берег, намереваясь хорошенько выспаться, потом нанять лошадь и отправиться в Олдершот-Грейндж. Он выпил с приятелями всего две кружки эля и направился в гостиницу. Но в темном переулке на него напали пятеро грабителей.