Барбара Картленд - Я люблю другого стр 78.

Шрифт
Фон

— Пойдемте же, ну пойдемте, чего мы здесь ждем? — раздраженно торопил их Саймон. — Я хочу отправиться домой.

Они все вместе повели его к стоянке такси, расположенной у железнодорожной станции. По дороге домой Саймон совсем не разговаривал, поэтому Фенеле и My трудно было естественным образом поддерживать беседу. Непринужденность сохранила одна лишь сестра Беннет, и в то время, как Саймон, казалось, наслаждался наполовину как Юпитер, наполовину как бык, она старалась подладиться под него.

«Он выглядит больным», — подумала Фенела, обратив внимание на бледность и впалость его щек.

— Ну а где же твой муж? — внезапно спросил Саймон, когда они свернули в ворота для проезда. — Он не возражает против твоего возвращения домой для ухода за своим бедным старым отцом?

— Боюсь, я как-то не удосужилась спросить его, против он или нет, — ответила Фенела. — С того момента, как стало известно, что ты возвращаешься в Фор-Гейблз, мы работали все утро не покладая рук, словно волы.

Саймон повернулся к сестре Беннет.

— Вам понравится мой зять, — проговорил он. — Правда, он испорчен просто-таки своим огромным состоянием, хотя это скорее преимущество, чем недостаток, когда встает вопрос о женитьбе. Но все равно — богатый или бедный — он нравится мне.

— У него самый лучший дом в мире, — с энтузиазмом вдруг вмешалась в разговор My. — Мы обязательно должны будем взять с собой сестру Беннет, чтобы показать его ей, правда, папа? Он буквально набит сокровищами, такими чудесными; и еще там есть тайное укрытие католиков, которое было построено еще в пятнадцатом веке.

— Я слышала об Уэтерби-Корт, — проговорила сестра Беннет. — Говорят, это прекрасное место. Определенно мне очень хотелось бы взглянуть на это имение.

Но я никак не смогу обойтись без вас, — вмешался в разговор Саймон. — Вы представляете себе, куда вы денете меня на целый день, если вам потребуется вдруг уехать из Фор-Гейблз? Может быть, привяжете меня, как собаку, на все время вашего отсутствия?

— Вы скоро сможете сами ухаживать за собой, — уверенно проговорила сестра Беннет.

Возвращение домой прошло гораздо легче, чем предполагала Фенела, и даже после того, как они распаковали вещи Саймона и переодели его в гражданскую одежду, Фенеле все казалось, что он значительно изменился в лучшую сторону. Куда делся тот чванливый и хвастливый Саймон, которого она наблюдала в его последний приезд в отпуск.

Однако ей не пришлось слишком долго размышлять об этих метаморфозах, так как Рекс, прослышав о ее возвращении в Фор-Гейблз, явился с визитом. Он попытался убедить Фенелу уехать с ним.

Но, разумеется, он получил решительный отказ. Фенела прекрасно сознавала: она не может допустить того, чтобы ее семья окончательно испортила свою репутацию. А может, она была не права?

Утомленная Фенела чувствовала, что прежние, до боли знакомые проблемы окружают ее, неотступно преследуют, жалят злыми упреками, на которые она никак не может найти достойного ответа.

Она услышала, как хлопнула входная дверь, и нетерпеливо обернулась в том направлении, страстно желая убежать от себя и от своих собственных мыслей.

Фенела подумала, что это, верно, My или сестра Беннет, но оказалось, что это был Николас, — он как раз входил в комнату, опираясь на свою трость.

— Привет, — поздоровалась с ним Фенела. — Я и не предполагала, что увижу тебя так рано.

— Вероятно, это и хорошо, что я не пришел сюда чуть-чуть пораньше, — резко ответил он.

Фенела поняла, что он, должно быть, столкнулся с Рексом, выходящим из ее дома. Она почувствовала, как внутри ее растет гнев в ответ на грубость и категоричность, которые она уловила в его тоне.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора