Дженнифер Эшли - Спасенный любовью стр 28.

Шрифт
Фон

И что бы ни случилось тогда, в результате смерти старого герцога Йен смог вернуться домой и жить в безопасности. Но если письмо попадет в руки врагов Харта, то это станет для него катастрофой.

Элинор подошла к печке и открыла дверцу.

— Так что покончим с этим, — прошептала она. И предала письмо огню.

Очередное покушение на него заставило Харта пересмотреть организацию поездки в Беркшир. Он решил, что не останется в доме Камерона на весь месяц, как обычно, а будет время от времени ездить в Лондон.

Кроме того, герцог решил отказаться от экипажа. Конечно, и железнодорожные станции были опасными местами, но все же Харт пришел к выводу, что Элинор с отцом будут в большей безопасности среди людей в сопровождении Мака, чем одни в карете на каком-нибудь безлюдном участке дороги. А для обеспечения еще большей безопасности он, Харт, путешествовать с ними не будет.

За день до отъезда, когда ему сказали, что все члены семьи вместе с Элинор собрались в комнате, предназначенной для детей, и пьют чай, герцог поднялся на верхний этаж.

Когда он вошел, Элинор как раз собиралась впиться зубами в лепешку, обильно политую взбитыми сливками. Харт замер, внезапно представив, как слизывает сливки с ее губ, и от этой картины у него даже закружилась голова.

Когда наваждение прошло, он увидел за столом Мака и Эйлин, рядом с ними Изабеллу, а также Роберта на детском стульчике. Няня же, мисс Уэстлок, наблюдала за всеми со скамейки в другом конце комнаты, а Эйми сидела у самого окна рядом с лордом Рамзи, показывавшим девочке окаменелости, которые привез из Шотландии.

Оторвав взгляд от мазка сливок на губах Элинор, Харт обратился к Маку:

— Я уезжаю в Беркшир этим утром. У меня по дороге много дел, так что поеду почтовой каретой. Вы же все отправитесь поездом, завтра после обеда.

— Поедешь почтовой каретой, говоришь? — Слизав с пальца крем, Мак взглянул на дочь. — Эйлин, пожалуйста, не пачкай брату волосы маслом. — Он снова перевел взгляд на Харта. — А не лучше ли тебе поехать с нами?

— Я ведь уже сказал, что у меня дела.

Элинор нахмурилась и проворчала:

— Харт, мы все знаем. — Она взяла с соседнего стула бульварную газету и протянула ему. — Вот, видишь?

«Герцог Килморган едва спасся! У стен парламента стреляли. Неужели фении нашли новую мишень?» — вопрошал автор заметки.

— Как этот мусор попал к нам в дом?! — прорычал Харт. — Мак, отвечай!

Мак сохранял вполне невинный вид, зато лицо Элинор полыхало гневом.

— Ты мне солгал, когда я спросила, как ты поранился. Сказал, что ничего важного. Как ты мог?! Тебя чуть не убили!

Харт дотронулся до заживавших порезов.

— Да, это не важно. Стрелок не умел стрелять, так что я не стал обращать на это внимание. И я не стал ничего говорить, потому что не хотел волновать вас.

— Волновать?.. Харт, но это опасно! О таких вещах ты должен сообщать семье. И друзьям.

— Именно по этой причине я не хочу, чтобы вы находились рядом со мной! — заявил Харт; он явно терял терпение. — Раз этот человек так скверно стреляет, я не желаю, чтобы мои родные или друзья пали случайными жертвами от пули, выпущенной в меня. Элинор, вы с твоим отцом поедете вместе с Изабеллой и Маком, а я отправлюсь со своей охраной и Уилфредом. Уилфред служил в армии. Он знает, как вести себя под пулями.

Глаза Элинор вдруг стали ледяными.

— Не пытайся превратить все в шутку, Харт. Думаю, ты даже не удосужился поговорить с полицией.

— Как раз напротив. Я попросил заняться этим делом инспектора Феллоуза. Кто, как не наш любимый сыщик из Скотленд-Ярда, способен устрашить преступника? Но у него не так уж много зацепок, только несколько щербинок в стене от пуль стрелка. К тому же этот человек мог стрелять не в меня, а в любого выходящего из парламента.

— Ты должен понимать, Маккензи, — вмешался лорд Рамзи, — что мы будем чувствовать себя неловко, зная, что ты поедешь один. Да еще в почтовой карете! По пустынной дороге между Редингом и Хангерфордом!

— Я буду не один. Я нанял в слуги бывших боксеров.

— Тем не менее, это не помогло тебе тем вечером, когда в тебя стреляли, — заметила Элинор.

— Потому что тем вечером я утратил бдительность! — Тогда он думай об Элинор с заколотыми вверх волосами и в коротких сапожках на высоких каблуках. — Но теперь я предупрежден.

— Меня это не успокаивает, — заявила Элинор. — Но боюсь, нам не удастся тебя отговорить. По приезде на место отправишь нам телеграмму, хорошо?

— Но, Эл, я…

— Ладно, не беспокойся. Это сделает Эйнсли. И пожалуйста, позаботься, чтобы Камерон знал о проблеме. Иначе он может обидеться.

— Оставь это, Эл. — Харт уже не скрывал раздражения. — Увидимся в Беркшире. Все!

Элинор снова нахмурилась. А Харт снова представил ее с высокой прической и в сапожках. Чтобы сделать видение еще более эротичным, он добавил на ее губы взбитых сливок. Затем, отвернувшись, быстро вышел из комнаты.

Элинор всегда любила Уотербери-Грейндж — беркширское поместье Камерона, — хотя уже давно не ездила туда. Камерон, второй по возрасту из братьев Маккензи, купил его вскоре после смерти своей первой жены — сказал, что хочет находиться как можно дальше от мест, где жил в несчастливом браке.

Зеленые луга простирались до поросших лесом холмов, а по границам поместья лениво струились Кеннет и Эйвонский канал. Весной на пастбищах за овцами бродили ягнята, а рядом с кобылами паслись жеребята.

В марте семья Маккензи традиционно приезжала в Уотербери. Здесь, удалившись от светской жизни, братья, а теперь еще и их жены с детьми наблюдали, как Камерон тренирует своих рысаков. И здесь они наслаждались покоем до того момента, когда Камерону наставало время везти своих трехлеток на Ньюсмаркет.

Дом же был старый — бесформенная груда золотистого кирпича, — но, как следовало из письма Эйнсли, она занималась реконструкцией интерьеров. И Элинор с нетерпением ждала возможности полюбоваться на плоды ее труда.

Но когда Элинор и все остальные высыпали из карет, доставивших путников с железнодорожной станции, у дверей особняка их встретил Харт и сообщил, что Йен исчез.

Глава 12

— Знаешь, с Йеном случается подобное время от времени, — сказала его жена.

Бет смотрела на Харта с беспокойством, и Элинор чувствовала, что та в большей степени волновалась за герцога, а не за своего отсутствовавшего мужа.

Бет стояла в продуваемом ветром холле с детьми на руках — сыном Джейми и крошечной дочкой Белл. А собаки Маккензи бродили среди прибывших, помахивая хвостами.

— Йен иногда любит побыть один, — добавила Бет. — Ему не нравится столпотворение.

— Но мы не толпа! — выпалил Харт. — Мы семья, понимаешь? Тебе следовало сразу мне сказать, что он уехал.

Элинор, до того целовавшая детишек, вскинула голову и внимательно посмотрела на герцога, явно встревожившегося. Что ж, после стрельбы у парламента он имел полное право беспокоиться, но его тревога, похоже, выходила за рамки этого происшествия.

— Я не знала… — Бет пожала плечами. — Йен обычно говорит мне, когда уходит на длительные прогулки, но сегодня утром, когда я проснулась, его уже не было.

— И ты не удосужилась поставить меня в известность?

— Ты ведь все утро был в Хангерфорде, отправлял в Лондон телеграммы… — оправдывалась Бет. — К тому же я не думала, что это тебя, касается.

От этих ее слов Харт еще больше помрачнел, и было ясно, что он едва сдерживал гнев.

Элинор же отлично понимала, почему Бет не сказала Харту об отсутствии мужа. Герцог имел привычку приезжать к братьям и командовать — считал, что имеет право распоряжаться их жизнями. В связи с этим Йен порой чувствовал необходимость улизнуть из-под деспотичной опеки Харта. Камерон и Мак могли накричать на него, когда своим вмешательством он выводил их из себя. Йен же защищался исчезая. К тому же ему иногда действительно нужно было побыть одному, чтобы отдохнуть от своей многочисленной родни. Элинор не раз слышала о войне, которую Бет вела с Хартом за право Йена жить так, как ему нравится.

— Я замужем за Йеном почти три года, — вновь заговорила Бет. — И я знаю, что ему надо. Пребывание в Лондоне всегда его нервирует, и ты это знаешь. Думаю, что и сегодня он ушел, чтобы насладиться одиночеством. Он вернется, когда восстановится.

Харт готов был испепелить Бет взглядом, но в этот момент Джейми у нее на руках закапризничал, желая, чтобы его опустили на пол, и она переключила все внимание на сына. Герцог же, стиснув зубы, отвернулся и стремительно вышел из дома. Две собаки бросились за ним следом.

Элинор догнала Харта и преградила ему путь. Бен и Руби вились у их ног, помахивая хвостами.

— Я знаю, что ты волнуешься из-за стрельбы, — сказала Элинор. — Но ведь Йен не дурак. Он во многих отношениях осторожнее тебя. Я из Лондона телеграфировала Эйнсли о происшествии — на тот случай если ты сам не посчитаешь нужным сообщить об этом. Так что Йен принял меры предосторожности. Я уверена, что он отправился на рыбалку. Ты же знаешь, как Йен любит ловить рыбу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора