Лидия Джойс - Искушение ночи стр 53.

Шрифт
Фон

 – Отец его умер, а брат унаследовал ферму и уволился несколько лет тому назад. Мой двоюродный дед не смог найти ему замену.

– Но у вас-то такая возможность есть, – возразила Виктория.

Рейберн положил себе на тарелку кусок тушеного кролика.

– Я это сделаю. Как только Дауджер-Хаус будет восстановлен, найму столько слуг, сколько понадобится. – Он с отвращением посмотрел на выгоревшую ливрею лакея. – А также распоряжусь относительно подобающей формы.

– Уверена, это будет великолепное зрелище, – язвительно заметила Виктория. – Подумать только! Герцог с целым штатом прислуги.

– Воистину, – согласился он вежливо, и ее язвительность повисла в воздухе.

Некоторое время они ели молча, а потом Рейберн снова заговорил:

– И что вы видели во время вашей продолжительной прогулки?

– В основном то, что осталось от парка. Великое множество местной флоры и фауны, в том числе миссис Пибоди, если ее можно отнести к растениям. Рейберн скривил губы:

– Полагаю, можно.

Виктория хотела спросить насчет Энни, но, бросив взгляд на лакея, передумала.

– Еще я видела развалины.

– А-а, – сказал Рейберн. – Это Грачиная башня. В эпоху, когда все увлекаются новшествами, у меня есть поблизости настоящие руины. Разве это не везение?

– Конечно, Кому она принадлежала? Рейберн пожал плечами:

– Разным бейлифам и кастелянам. Она так и не стала наследственным владением, поскольку находилась в непосредственной близости от Рейберн-Корта. Бывшие лорды хотели быть уверены в преданности ее владельца.

– Довольно цинично, но они не заслуживают упрека.

Рейберн, усмехнувшись, поднял бокал, словно салютуя в честь своих предков.

– Воистину. А вас это интересует? – вдруг спросил он.

– Башня? – Виктория подумала. – Да, говоря откровенно, интересует. Хотя я не из числа тех, кто увлекается достопримечательностями.

– Но вам хотелось бы быть в их числе?

– Иногда – да. Когда я чувствую себя старой и глупой.

Герцог выгнул бровь:

– Или молодой и беспечной. – Он потянулся через стол, взял ее за руку и провел по ней пальцем.

Виктория залилась румянцем. Но не от смущения, а от голодного блеска его глаз. Снова наступило молчание. Наконец Рейберн заговорил:

– Я выберу время и провожу вас туда, если позволит погода. – Он поднял глаза от куска хлеба, который намазывал маслом. – Ваш костюм для верховой езды, который я заказал, – будет готов завтра утром.

Тон у него был слишком небрежный, и Виктория поняла, что его предложение далось ему нелегко. Она почувствовала в нем своего рода умиротворение, мирное предложение взамен его молчания на вопрос, ответ на который ей так хотелось получить.

– Буду вам очень признательна.

– Прекрасно, – бодро сказал он, положил вилку на тарелку и поднялся. – А теперь я должен порыться в учетной книге семнадцатого века в надежде уладить спор о границе между землями двух моих арендаторов. Вечер у меня будет восхитительный. Прошу прощения, миледи.

Он поклонился и направился к выходу.

– Ну конечно, – пробормотала Виктория ему в спину. Дверь перед ним распахнулась. Виктория не могла подавить лёгкого разочарования, вызванного его внезапным уходом. Она вздохнула и подобрала ложкой остатки тушеного кролика.

Глава 11

Байрону было жарко, он устал, наглотался пыли и пребывал в плохом настроении. Он обшарил все ящики и полки в кабинете апартаментов Генри, старой конторе управляющего, даже те комнаты, которые служили уборной владельцам замка во времена распри Ланкастеров и Иорков. Ничего.

Теперь он находился в библиотеке, последнем разумном месте, где могут находиться записи, хотя, видит Бог, не многие из его предшественников славились своим умом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора