Филип Дик - Молот Вулкана. (Сборник) стр 101.

Шрифт
Фон

— Не паникуйте, майор! Конечно, этот «коготь» может натворить там много дел, но не забывайте: прорваться сможет скорее всего лишь один из них. Это не Земля, где их полно. Максимум, что он успеет, пока его не прихлопнут, — это убить пару десятков ваших людей.

— О, Боже! Как вы не понимаете! А что если туда попадет какая-нибудь из последних моделей? Из этих псевдоразумных «лжедэвидов» или «лжесолдат»… Я не сомневаюсь, что главной их заботой на Луне будет захват космодрома и отправка кораблей на Землю за подмогой, чтобы успешно решить проблему человечества и на Луне… — простонал Хендрикс.

— Пожалуй, вы правы, — согласился Ли, — как только первый проберется туда, он тут же впустит остальных. Сотни, тысячи абсолютно одинаковых чудовищ. Вам нужно было видеть их во плоти…

— Они похожи, как муравьи…

— Хватит! — закричал Хендрикс и принялся нервно вышагивать по бетонному полу бункера.

Остальные внимательно наблюдали за ним. Наконец Тассо встала и отправилась к себе в комнату.

— Я хочу немного вздремнуть, — послышался оттуда ее голос.

Руди и Ли сели за стол, продолжая следить за Хендриксом.

— Ну что ж, теперь дело за вами, майор, — сказал после небольшой паузы Руди.

— Понятно, — пробормотал Хендрикс.

Во второй комнате послышалось какое-то движение и голос Тассо произнес:

— Майор?

Хендрикс отодвинул занавеску.

— Что?

Женщина лениво смотрела на него, лежа на койке.

— У тебя осталась еще хоть одна американская сигарета?

Хендрикс вошел в ее комнату и сел на деревянный стул у кровати. Он пошарил в карманах, но ничего не нашел.

— К сожалению, все выкурил, — сказал он, разводя руками, — если бы я знал, что такая женщина умирает без американских сигарет…

— Очень плохо, что кончились, — перебила его Тассо.

— Кто вы по национальности? — поинтересовался Хендрикс.

— Француженка.

— Как же вы сюда попали? Пришли вместе с армией?

— Зачем это вам?

— Просто из любопытства.

Он внимательно пригляделся к женщине. Тассо была без шинели. Лет ей можно было дать от силы двадцать. Тонкая фигура, длинные волосы разметались по подушке. Она молча смотрела на него большими темными глазами.

— Что это у вас на уме, майор? — подозрительно спросила она.

— Ничего. Сколько вам лет?

— Восемнадцать.

Она продолжала внимательно следить за ним. На ней были азиатские армейские брюки и гимнастерка. Ужасно грязно-зеленого цвета униформа. На поясе висел счетчик Гейгера и подсумок для патронов. Медицинский пакет был пристегнут с другой стороны.

— Вы состоите на службе в армии? — опять спросил он.

— Нет.

— Тогда почему носите эту форму?

Она пожала плечами.

— Мне ее дали. Надо же что-то носить…

— Сколько же вам было лет, когда вы оказались здесь?

— Шестнадцать.

— Такая молодая?

Глаза ее внезапно сузились.

— Что вы хотите этим сказать?

Хендрикс потер подбородок.

— Ваша жизнь сложилась бы совсем иначе, если бы не эта чертова война. Подумать только: вы попали сюда в шестнадцать лет! Неужели вы когда-нибудь мечтали о такой жизни?

— Но ведь мне нужно было как-то выжить!

— Поймите меня правильно, Тассо. Я отнюдь не собираюсь читать вам нравоучения.

— Ваша жизнь, майор, тоже была бы совсем иной, если бы не эта война. — Тассо нагнулась и развязала шнурок на одном ботинке. Затем сбросила его на пол. — Майор, вы не могли бы уйти в другую комнату? Я с удовольствием вздремну.

— Похоже, что перед нами скоро возникнет проблема. Ведь нас здесь четверо. В таком помещении чертовски трудно жить вчетвером. Здесь только две комнаты.

— Да.

— Какой величины был этот подвал первоначально, — больше или меньше, чем сейчас? Есть ли здесь еще помещения, пусть даже заваленные обломками? Мы могли бы их для себя расчистить.

— Может быть. Точно не знаю.

Тассо распустила пояс и, растянувшись поудобнее на койке, расстегнула гимнастерку.

— Вы уверены, что у вас больше нет сигарет?

— У меня с собой была только одна пачка.

— Жаль. Может быть, если бы мы смогли добраться до вашего бункера, мы бы нашли еще.

Второй ботинок упал на пол. Тассо потянулась к выключателю.

— Спокойной ночи, майор.

— Вы собираетесь сейчас спать?

— Именно это я и собираюсь делать.

Комната погрузилась в темноту. Хендрикс встал и, отыскав занавеску, прошел на кухню.

И застыл, весь сжавшись в комок.

Руди стоял у окна, лицо его было бледно, рот открывался и закрывался в немом крике. Ли стоял перед ним, скаля зубы и держа пистолет на изготовку. Ни один из них не шевелился: Ли, крепко сжимая пистолет, с искаженным лицом, Руди — бледный, прижатый к стене, с поднятыми вверх руками.

— Что?.. — прошептал Хендрикс, но Ли обрезал его.

— Спокойнее, майор. Подойдите-ка сюда. Да вытащите свой пистолет.

Хендрикс достал оружие.

— Что здесь происходит?

Руди немного пошевелился, чуть опустив руки. Кусая губы, он повернулся к Хендриксу. Белки его глаз, казалось, вот-вот выкатятся, со лба катил пот и струйками стекал по грязным щекам. Он не сводил умоляющих глаз с майора.

— Майор, этот… он с ума сошел. Остановите его немедленно! — Голос Руди был слабым, хриплым и едва слышным.

— Так что же происходит? — повысил голос Хендрикс.

Не опуская пистолета, Ли размеренно сказал:

— Вы помните наш разговор, майор? О трех моделях? Нам были известны только две из них — первая и третья. Но мы ничего не знали о второй…

Пальцы Ли еще крепче сжали рукоять пистолета.

— Мы ничего не знали о ней раньше, но сейчас…

Он нажал на курок. Белая вспышка на миг осветила лицо Руди.

— Майор, это и была вторая модель!


ГЛАВА IX


Тассо отшвырнула занавеску.

— Ли, что ты наделал?

Вьетнамец отвернулся от обуглившегося тела, которое медленно съезжало на пол, и проговорил с радостью на лице:

— Это была вторая модель, Тассо. Теперь мы уже точно знаем, что она из себя представляет. Наконец-то мы распознали все три их разновидности, а это значительно уменьшает опасность. Я…

Тассо смотрела мимо него на останки Руди, на почерневшие обрывки его одежды.

— Кого же ты все-таки убил? — воскликнула она.

— Не кого, а что! Я уже давно следил за ним. У меня были кое-какие предположения, но я сомневался, однако сегодняшним вечером мои предчувствия переросли в уверенность.

Ли нервно сжимал рукоять пистолета.

— Нам повезло. Еще немного — и эта штуковина могла бы…

— Ты так уверен?

Тассо оттолкнула его в сторону и склонилась над трупом. Лицо ее внезапно стало серьезным.

— Майор, убедитесь сами. Это человеческая плоть.

Хендрикс заставил себя подойти поближе. Это, несомненно, были останки человека: обожженная кожа, обуглившиеся кости, кровь. Целая лужа крови у самой стены.

— Так где же колесики? — спокойно спросила Тассо у Ли. — Я не вижу ни колесиков, ни реле, ни других металлических деталей. И ни одного «лезвия». Это не вторая модель. А ну-ка объясни мне все по порядку, убийца!

Ли сел за стол, побледнев. Он уткнулся головой в ладони и стал раскачиваться вперед и назад.

— Приди в себя! — Тассо вцепилась пальцами в его плечо. — Объясни, наконец, почему ты сделал это? Зачем ты убил своего друга?

— Похоже, что я могу объяснить этот поступок, — вмешался Хендрикс. — Просто Ли очень испугался. То, что творится вокруг нас, может привести к тому, что человек со слабой психикой начнет срываться.

— А я думаю, что у этого подлеца была какая-то причина, чтобы убить Руди. И весьма веская причина.

— Какая причина?

— Возможно, Руди кое-что узнал!

Хендрикс внимательно посмотрел на бледное лицо женщины.

— Что он мог узнать? — недоуменно спросил он.

— Что-то о нем, о Ли…

Ли быстро поднял глаза.

— Вы понимаете, в чем она пытается вас убедить? — тихо спросил он. — Она думает, что я — вторая модель. Вы что, до сих пор этого не поняли? Она сейчас хочет доказать вам, что я преднамеренно убил бедного Руди. Что я…

— Но почему же ты тогда убил его? — крикнула Тассо.

— Я уже сказал, — Ли устало мотнул головой, — я думал, что он был «когтем». Я решил, что обнаружил вторую модель.

— Почему ты так подумал?

— Я его подозревал.

— Почему?

— Мне виделось в его поведении что-то странное. Однажды мне показалось, что я услышал… в общем, как у него что-то жужжало внутри.

Некоторое время все молчали.

— Вы верите этому, майор? — спросила Тассо.

— Пожалуй, верю.

— А я — нет! Я думаю, что у этого негодяя были другие причины убить Руди. — Тассо взялась за ружье, стоявшее в углу комнаты.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора