Мерфи Уоррен - Объединяй и завоевывай стр 83.

Шрифт
Фон

— Скорее бунтом утробы против ее обладателя.

— Да, теперь, когда ты прояснил ситуацию, похоже, что дело обстоит именно так. Фу-у-у!

— У меня лично нет сомнений, что больной в прошлом был поклонником кукурузы.

— От кукурузы поносов не бывает, — возразил Римо.

— Разве не известно, что лучшим средством от расстройства желудка является рис?

— Ага...

— А разве кукуруза не является полной противоположностью рису?

— Вот уж никогда бы не согласился!

— А мне плевать, согласился ты или нет. Так оно и есть на самом деле. Кукуруза вызывает бурление в желудке, что соответственно размягчает стул.

— А пошел ты к черту со своими стульями!

— Зря ершишься. Хороший стул способствует долголетию.

— Честно говоря, я не способен представить себя столетним старцем.

— Я тоже, ведь мне всего восемьдесят.

— Куда больше, Чиун. Уж я-то знаю! Ты ведь родился еще в прошлом веке!

— Ну и что? Не следует же отсюда, что мне сто лет.

Римо переступил через поваленный ствол, насквозь проеденный термитами.

— Следует. Логика — упрямая вещь.

— Для тебя — так, корейцы смотрят на время совсем по-другому, нежели люди Запада.

Они прошли еще с полмили, и вокруг снова чем-то завоняло.

— Неужели это тот самый человек, за которым мы гонимся?

— Сам будешь с ним разделываться, — брезгливо оттопырил губу Чиун. — Я не желаю пачкать ногти, погружая их во всякую дрянь.

— Отсюда вывод — ногти все-таки лучше подстригать. Эй, взгляни! Что там?

— Где? — замер кореец.

— Вон, смотри. — И Римо показал пальцем.

Чиун проследил за ним взглядом. Вокруг глаз побежали лучики морщинок.

— Под деревом врага нет.

— А я и не говорил, что там враг Похоже, книга валяется...

— Книга? Ну и что? Книги нынче получили повсеместное распространение.

— Только не в джунглях, — возразил ученик и поставил лакированный сундук учителя на землю. — Стой-ка.

Под деревом и в самом деле лежала книга. Римо внимательно оглядел ее, стараясь не слишком приближаться. Во вьетнамских джунглях то и дело встречались мины, замаскированные под разные предметы. Такой прием использовали и вьетконговцы, и «джи ай».

Книга выглядела вполне невинно. Никаких проводков рядом. Римо нагнулся. Так себе издание — в бумажной обложке. Когда же Римо выпрямился и полистал страницы, удивлению его не было предела.

— Ты только посмотри! — воскликнул он. — Интересно, кому пришло в голову читать такое в джунглях?

— А в чем, собственно, дело? — осведомился, приблизившись, Чиун.

Римо, пробегая глазами содержание, показал учителю обложку. На Чиуна зловеще взглянул мужчина в пятнистой камуфляжной форме.

Приподняв от удивления брови, кореец прочитал название:

— "Гарантированная смерть".

— Милое название. И наверняка это всего лишь одна из целой серии подобных книжонок, — отозвался Римо.

— Мне не совсем понятна твоя ирония.

— Очередная авантюра Огнетушителя. Мы запоем читали о нем, когда служили во Вьетнаме.

— И ты читал подобную дрянь?

— Это не дрянь. Во всяком случае, тогда нам романы о нем казались шедеврами. Насчет этого конкретно ничего сказать не могу. Первый абзац показался мне довольно скучным.

Пролистав томик до конца, Римо обнаружил год издания.

— Гляди-ка! Совсем свежая. Никогда бы не подумал, что их все еще издают.

— Тут стоит номер 214. Неужели количество отпечатанных экземпляров?

— Нет, папочка. Количество романов в серии.

— Шутишь?

— Да нет, судя по всему, книжонки все еще в моде.

— Скорее выбрось! Крамола какая-то...

Римо положил книгу обратно под дерево.

— Ладно, пусть себе лежит. Но в действительности это весьма захватывающее чтиво. Помню, например, как Блейз Фьюри голыми руками...

— Кто такой Блейз Фьюри?

— Так на самом деле звали Огнетушителя, бывшего пожарного.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора