* * *
Босх подъехал к окружному медицинскому центру Университета Южной Калифорнии и поставил машину у железнодорожной станции. Владения коронера находились в конце корпуса. Босх показал охраннику значок и вошел с задней двери.
Сначала он заглянул к доктору Салазару, однако комната оказалась пустой. Тогда он спустился на этаж, где проводились вскрытия, и отворил дверь в патологоанатомичку, где стоял подогнанный под Салазара низкий стол. Патологоанатом оказался там – трудился над очередным трупом. Босх вошел, и тот оторвался от раскрытой грудной клетки черного юноши.
– Гарри, как ты здесь очутился?
– Хочу задать тебе вопрос по делу Алисо.
– Очень сейчас занят. А тебе не полагается находиться тут без маски и халата.
– Знаю. Ты не попросишь помощника, чтобы мне сделали копию протокола?
– Нет проблем. Я слышал, что расследованием заинтересовалось ФБР. Это правда?
– Вроде бы.
– Забавно. Их агенты даже не удосужились со мной побеседовать. Явились, забрали протокол и удалились. Но в протоколе только заключения. И никаких рассуждений, на которые мы, врачи, такие мастера.
– А что бы ты им сказал, если бы они стали с тобой разговаривать?
– Выдвинул свою версию.
– Какую?
Салазар отвернулся от тела, но руки в резиновых перчатках держал над раскрытой грудной клеткой.
– Надо искать женщину, – произнес он.
– Почему ты так считаешь?
– Субстанция в глазах и под глазами.
– Что?
– Состав подвергли лабораторному исследованию. Выяснилось, что это олео капсикум. Знаешь, Гарри, как это называется иначе?
– Перечный спрей.
– Черт! Испортил все удовольствие!
– Извини. Значит, кто-то побрызгал Алисо из перечного баллончика.
– В точку! Вот почему я убежден, что следует искать женщину. Она не могла ему противостоять – опасалась, что не хватит сил. Поэтому я решил, что это женщина. Кроме того, у женщин – таких, какие окружали Алисо, всегда наготове в сумочке баллончики с перечным спреем.
Босх задумался, можно ли отнести к подобным женщинам Веронику Алисо.
– Хорошо. Что-нибудь еще откопал?
– Никаких сюрпризов. Анализы чистые.
– Амилнитрата не обнаружили?
– Нет. Но он очень нестойкий. Его практически невозможно обнаружить. С пулями что-нибудь получилось?
– Да. Все совпало. Так ты позвонишь помощнику?
– Подкати меня к интеркому.
Салазар держал руки перед собой, и Босх подкатил его к столу с телефоном внутренней связи. Патологоанатом объяснил, какую кнопку нажать, и кому-то на другом конце провода велел немедленно приготовить протокол.
– Спасибо, – поблагодарил его Босх.
– Не за что, надеюсь, что помог. Не забудь – тебе необходимо искать женщину, она носит в сумочке баллончик с перечным спреем. Не с мускатным – с перечным.
– Хорошо.
К концу рабочей недели движение на улицах стало интенсивным, и Босху потребовался почти час, чтобы выбраться из центра и возвратиться в Голливуд. Подъехав к пабу «Кот и скрипка», он заметил Эдгара и Райдер за столиком на открытом воздухе. Перед ними стоял кувшин пива. Но они там были не одни – с ними сидела Грейс Биллетс.
«Кот и скрипка» было излюбленным питейным заведением полицейских, поскольку находилось всего в нескольких кварталах от их здания на Уилкокс-стрит. Поэтому Босх не знал, оказалась ли лейтенант здесь случайно или узнала об их встрече.
– Привет, друзья! – воскликнул Босх.
На столе стоял пустой стакан, и он наполнил его из кувшина. Затем поднял и произнес тост за окончание недели.
– Гарри, – сказала Райдер, – лейтенант знает, чем мы занимаемся, и пришла нам помочь.
Босх перевел взгляд на Биллетс.
– Я огорчена, что ты не обратился ко мне первой, – промолвила она. – Но смысл твоих действий мне понятен. Я думаю, в наших интересах все бросить и не вмешиваться в расследование ФБР. Но ведь убит человек.