– Сьюзан убита. Теперь мы знаем, что по меньшей мере один из них проник в коттедж.
Затем Шарп снова спрятала рацию в карман, и в этот момент несколько теней запрыгнули сквозь выбитое окно в алькове южного крыла и скрылись на лестнице.
Из вестибюля донесся крик.
Кейлин снова схватилась за рацию.
– Шон? Кен?
Голос Уилла донесся сквозь треск в эфире:
– Ты это слышала?
– Просто сиди тихо, оставайся на месте…
– Нет, я должен проверить.
***– Ты не оставишь меня здесь одну, – заявила Рейчел.
– А я и не сказал, что оставлю. Но давай попробуем идти без фонариков. Лучше не выдавать, где мы находимся.
Уилл помог жене подняться на ноги, и оба медленно двинулись к проблескам света в вестибюле, ведя рукой вдоль стены, чтобы не потерять направление.
***Джонас покинул лестничную клетку на четвертом этаже. Коридор был пуст, и он потратил несколько секунд, чтобы разрядить дробовик и положить его на пол. В дальнем конце коридора виднелся свет фонарей в вестибюле. Джонас решил, что займет безопасную позицию наверху и будет работать снайпером.
Он пошел по коридору. «Беретта» удобно лежала в обтянутых перчатками руках, однако он чувствовал себя неуютно, проходя мимо ряда дверей и ожидая, что одна из них вот-вот распахнется.
Пусть «альфовцы» сами разбираются с этим делом – а его это все не касается. Он не собирался подвергать свою жизнь опасности только ради того, чтобы убедиться, что он не убил агентшу ФБР или Уильяма Инниса. Штурм коттеджа проходил в кромешной темноте – и кто может сказать, куда они вляпаются? В таких ситуациях может случиться всякое, и если кто-то выпрыгнет из-за угла, то – привет, buenos noches[24].
Где-то в глубине коттеджа послышался крик – несомненно, мужской.
А в коридоре неожиданно раздался приближающийся мягкий топот. Джонас развернулся и посмотрел в сторону алькова, залитого зеленоватым сиянием – столб лунного света мешал рассмотреть подробности. Мужчина опустился на колени и стянул очки ночного видения. В темноте перед глазами плясали фантомные красные вспышки. Зрение пыталось приспособиться к царящему в коридоре мраку. Джонас надвинул очки обратно как раз вовремя, чтобы увидеть пятерых волков, бегущих к нему.
Он нажал на спуск. Мчавшийся впереди зверь подскочил и упал, но другие перепрыгнули через своего сотоварища и продолжали приближаться – бесстрашно и неотвратимо.
Две очереди. Упал еще один волк. «Черт!» Затвор отошел назад, а три зверюги по-прежнему бежали к человеку.
Джонас не привык к автоматическому оружию: нажмешь спуск слишком сильно – и магазин опустеет в мгновение ока. «Альфовцы» предупреждали об этом. Он выбросил пустой рожок и полез за новым, когда волки бросились к нему.
Джонас был крупным мужчиной весом двести пятьдесят фунтов и ростом шесть футов три дюйма. Напомнив себе об этом, он вскочил, приготовившись к нападению. «Я просто сломаю пару-тройку шей, – думал мужчина. – Разве мне не приходилось делать это прежде?»
Двое бежавших впереди волков кинулись на него одновременно, с силой куда большей, чем он ожидал. Голова Джонаса с размаху ударилась о деревянный пол.
От боли перед глазами у него вспыхивали искры. Он лежал на спине, «беретта» куда-то отлетела, и один волк терзал его правую руку, а два других добирались до лица.
Один из хищников сорвал с него очки, а потом волчьи клыки рванули парку у самой шеи. Частицы утеплителя полетели в воздух, словно пух из разорванной подушки. И тут до Джонаса дошло. «Они рвутся к твоей глотке».
Их слюна была горячей, из пастей воняло. Джонас пытался сесть, но теперь уже два волка вгрызались в его руки, а гигантский белый самец, словно бы светящийся в темноте, встал лапами ему на грудь. Оскалив зубы, он замер в нескольких дюймах от лица человека, точно наслаждаясь моментом. Каким-то уголком разума, куда еще не дотянулись страх и боль, Джонас распознал это садистское терпение, эту отсрочку перед истинным наслаждением и подумал: «Этот ублюдок – настоящий убийца. Он делает это ради забавы».
Глава 67
Кейлин поднялась по южной лестнице, миновав второй и третий этажи. Она держала палец на спусковом крючке дробовика, внимательно прислушиваясь. Приближаясь к алькову четвертого этажа, женщина что-то услышала: чавканье, рычание, хруст… Она шагнула в альков. Там было непроглядно темно. В одной руке Шарп держала дробовик, в другой – фонарик. Его луч пронзил темноту и осветил лежащее на полу ружье, разбросанные патроны и пустые гильзы, а также двух мертвых волков – и трех живых, пирующих над чьим-то телом. Звери подняли головы – их морды были влажными от крови, а зубы оскалены. Они охраняли свою добычу.
Правая рука Кейлин ныла от тяжести оружия. Волки переглянулись, словно советуясь, а потом большой белый вожак направился к ней. «Придется стрелять одной рукой», – поняла женщина.
По-прежнему направляя луч фонаря на белого волка, она подняла дробовик и выстрелила. Отдача швырнула «Моссберг» назад и вверх, горячий ствол ударил Кейлин в лицо.
Она упала, и ее фонарик покатился по полу. В коридоре стало темно; слышалось лишь клацанье когтистых лап по полу – волки бежали к ней. Шарп поднялась на ноги, взвела затвор дробовика и нажала спуск. Снова взвела, выстрелила, потом еще раз. Раздался скулеж. Взвела, выстрелила. Взвела.
В коридоре запахло пороховой гарью. Наступила тишина. Кейлин подошла к своему фонарику и подняла его. Кровь струилась по ее лицу из раны, оставленной стволом дробовика.
Луч пробился сквозь клубы сизого дыма. Теперь в трех футах от мисс Шарп лежали три мертвых волка, однако белый и один из серых куда-то подевались.
Кейлин осторожно направилась к лежащему посреди коридора телу – крупный мужчина, лицо и торс истерзаны в клочья. «Двумя меньше. Слава богу. Волки сделали эту работу за меня».
Шарп пошла дальше, к лестнице, ведущей обратно в вестибюль.
***Уилл и Рейчел крались по освещенному свечами переходу. Там, где их путь сворачивал к выходу на веранду, Иннис остановился и прошептал:
– Подожди здесь. Если они мертвы, я не хочу, чтобы ты это видела. Ты и так навидалась достаточно.
Затем он двинулся дальше.
К его удивлению, там был лишь один труп – Шона. Вокруг него расплывалась огромная темная лужа – казалось, что столько крови вообще не может быть в человеческом теле. У двери лежали теплые штаны, маска и белая парка.
С одного из верхних этажей донеслись четыре выстрела из дробовика. Уилл бросился обратно к Рейчел.
– Что это было? – спросила она.
– Не знаю.
– Они мертвы?
– Шон убит, Кен исчез.
В кармане Иннис пискнула рация, и из динамика послышался голос Кейлин:
– Плохой парень номер два мертв.
– Как?
– Волки. Они забрались в коттедж через выбитое окно в южном алькове. Я застрелила одного из них, а два других уже были убиты, так что остались двое. Они бродят где-то по зданию. Будьте осторожны – они злые, как черти.
Уилл нажал кнопку «Говорить».
– Шон убит, – сообщил он. – Не знаю, где его отец, но это значит, что еще один из них проник в коттедж.
– Просто возвращайтесь на свой пост в северном коридоре, – ответила Шарп.
– Вы тут? – спросила по рации Девлин.
– Что такое, малышка?
– Кто-нибудь из вас здесь, наверху? Я слышу шаги за дверью.
– Держи наготове дробовик, – сказал Уилл. – Это не мы, но мы уже идем.
Глава 68
Кейлин пересекла вестибюль и присела на каменный выступ возле зева огромного камина. Она поглядывала туда-сюда в коридоры северного и южного крыла, озирала открытые лестничные пролеты, уводящие на пятьдесят футов вверх, к площадкам по обе стороны вестибюля, и оглядывалась на арочный проход позади, на примыкающую к нему дверь библиотеки – закрытую и запертую. Дробовик женщина положила на тот же выступ и достала из кармана своей флисовой куртки четыре патрона с дробью. Когда она потянулась за «Моссбергом», чтобы зарядить его, из дымохода внутри камина позади нее появилась пара черных ботинок, а потом их подошвы бесшумно коснулись решетки колосников.
***Девлин осветила свое лицо фонариком и приложила палец к губам, чтобы женщины могли это видеть.
– Ш-ш-ш, – едва слышно выговорила она. – За дверью кто-то есть.
Положив фонарик, девочка взяла дробовик. Но она никак не могла вспомнить, передернула ли затвор, и предпочла выждать, потому что даже малейший звук мог их выдать. Прокравшись к двери, Девлин прислушалась. Кажется, с той стороны доносилось чуть различимое дыхание, а может быть, тихий шорох ткани.
Она опустилась на колени, а потом легла на пол, припав правой щекой к ковру. В комнате было темно, но снаружи, в коридоре, горел фонарь.
Сквозь щель под дверью девочка видела, что полоса света от фонаря прерывалась в двух местах. Потом показались носки чьих-то ботинок: просунув палец под дверь, Девлин могла бы коснуться их.