- Стало быть, - продолжал я, - Бикнел воспылал страстью к Мириам Вудфорд. Теперь он хочет ее защитить, но при условии, чтобы это сделала женщина: подпускать к ней другого мужчину ему вовсе не улыбается. Весь вопрос в том, действительно ли он ищет для нее защиты или ему нужны лишь основания для того, чтобы лишить ее прав на наследство?
- Режь меня на куски и посыпай меня перцем! - воскликнула Берта. - Это же может обернуться жутким кошмаром!
- Не хочешь ли вернуть ему деньги обратно? - осторожно осведомился я.
- Что сделать? - взвизгнула Берта.
- Вернуть ему деньги обратно.
- Я что, с ума сошла? - завопила она.
- Ладно, - сказал я. - Желаю тебе приятного путешествия, Берта. Может быть, тебе повезет познакомиться с Эдгаром Б. Ларсоном. А может, он и сам на тебя выйдет. Не исключено, что ему захочется узнать, зачем ты едешь на Острова.
На том я и ушел. Заглянув в свой кабинет, я сказал Элси:
- Позвони в какую-нибудь фирму, которая может собрать продуктовую посылку, упаковать ее в большую красивую корзину, завернуть в целлофан, перевязать ленточкой и приколоть там и сям записочки: "Приятного путешествия!" Надо послать ее на "Лурлайн" для Берты Кул.
За чей счет? - спросила она.
- За счет нашей фирмы, - ответил я. - Включим это в затраты по делу Бикнела.
- Она с ума сойдет, - предостерегла Элси.
- Знаю, - ответил я. - Но я хочу, чтобы она была в боевом настроении перед встречей с одним попутчиком.
- С кем?
- Ты его, наверно, не знаешь. Его фамилия Ларсон, он работает в денверской полиции. Да, на корзину нужно прицепить записку: "Наилучшие пожелания от полиции Денвера".
- Господи, да Берта же лопнет от злости!
- Берте нужно выбросить из головы повседневные проблемы, - сказал я. - Вот это ее и отвлечет.
Глава 3
В пятницу я все утро был занят делами и позвонил в агентство только около полудня. Берты не было. Я перезвонил в половине первого, но она еще не появилась.
Мне нужно было разыскать кое-какие сведения в окружной администрации. Занятие это отняло у меня больше времени, чем я ожидал, и в следующий раз я позвонил в агентство только после двух.
- Берта появилась? - спросил я.
- Нет. Это вы, мистер Лэм?
- Я.
- Берта велела передать, что вы обязательно должны увидеться с ней до ее отъезда. Это совершенно необходимо.
- Я и сам хотел с ней увидеться, - сказал я. - Теперь уже мне придется ехать прямо к ней на корабль. Соедините меня с Элси.
Телефонистка перевела разговор на мой кабинет.
- Дональд, ты едешь провожать Берту? - спросила Элси.
- Выходит, что ничего другого не остается.
- Можно, я тоже поеду? Я обожаю пароходы и… ах, Гонолулу! Дон, и почему только ты сам не едешь?!
- Потому что наш клиент считает, что я бабник, а вот Берта для этого дела как раз подходит, - ответил я.
- Ну хорошо, я все равно хочу поехать с тобой на корабль. Вдруг вы там в последнюю минуту будете решать важные дела и понадобится секретарша, чтобы что-нибудь записать?
- Возможно, - согласился я. - Я заеду за тобой минут через двадцать, когда здесь закончу.
- Пароход отплывает в четыре, - напомнила она.
- Я знаю, не волнуйся. Мы успеем.
- Надо успеть непременно. Берта тут уже всех достала! Всем велено передавать тебе, чтобы обязательно приехал.
- Я и сам пытался ее поймать, - огрызнулся я. - Черт бы ее побрал, я же не могу одновременно делать дела и гоняться за ней. Чем она занималась-то?
- Чем же она могла заниматься? - удивилась Элси. - Ходила в магазин, делала прическу, что-то доставала из одежды для поездки.
- Это ты про Берту?
- Про Берту, - наставительно сказала Элси. - Все-таки она женщина.
- Брось меня разыгрывать. - Я повесил трубку. Через двадцать минут я подъехал к офису и снизу позвонил Элси - подниматься мне уже было некогда. Элси быстро спустилась. Когда она выбежала, я открыл дверь машины, так что ей оставалось только плюхнуться на сиденье.
- Дональд, тебе нужно гнать что есть мочи, а то не успеем.
- Знаю, - сказал я. - Держись покрепче.
Мы успели проскочить светофор на углу, выбрались на автостраду и набрали хорошую скорость.
- У меня есть карта, где обозначено место стоянки этого парохода, - сказала Элси.
- Не волнуйся, - ответил я, - я знаю, как туда подъехать.
Мы несколько раз грубо превышали скорость, проскакивали на желтый свет и наконец вылетели к пристани, над которой возвышался "Лурлайн". Его желто-голубые трубы четко вырисовывались на фоне ясного неба; ревел гудок.
- Ой, наверно, провожающих уже не пускают! - в отчаянии воскликнула Элси.
- Успеем, - успокоил ее я.
- И, как назло, негде поставить машину. Теперь мы… Но в тот же момент одна машина отъехала со стоянки почти напротив нужного нам входа. Не теряя времени, я втиснулся задом на освободившееся место.
- Хорошее предзнаменование, - сказала Элси.
Я схватил ее за руку, и мы кинулись по крытому пирсу прямо к трапам, где нас ожидала кипящая гневом Берта.
- Ну и ну! - выпалила она. - Мы же сейчас отплываем!
- Я звонил тебе четыре или пять раз, - ответил я, - а ты таскалась по магазинам!
- Ну и что? Не могу же я шляться по этому пароходу голая, - сказала Берта. - Мне абсолютно нечего было надеть. Ты что, не понимаешь, что это значит - собраться всего за несколько часов. Да я…
- Ладно, ты права, - прервал я ее. - Ты хочешь что-то обсудить до отплытия?
Элси Бранд раскрыла сумочку и вытащила блокнот.
- Элси, останься здесь, - приказала Берта. - Дональд, пойдем со мной, мне нужно тебе кое-что сообщить.
- Если вы хотите, чтобы я что-нибудь записала, - робко начала Элси, - то я…
- Нет, - отрезала Берта. - Дональд, быстро за мной. Она вытащила из своей сумочки и вручила Элси сложенный вдвое конверт:
- Здесь распоряжения для тебя. Прочитай, пока нас не будет.
Я последовал за Бертой вверх по трапу, но нас остановил верзила матрос.
- Провожающим нельзя. Судно отходит через несколько минут и…
- Нас это не касается, - оборвала его Берта, - мы пассажиры.
Она прошмыгнула мимо него по трапу на палубу.
- Тебе нужно увидеться со Стефенсоном Бикнелом, - сказала она мне.
- У меня нет времени, - возразил я. - Он ведь наверху, на палубе "А", а уже…
- Есть время, - сказала Берта. - Иди за мной. - И она что есть силы шваркнула по кнопке вызова лифта.
- Берта, помилосердствуй. Уже время отплытия, и… По счастью, лифт прибыл мгновенно. Лифтер открыл нам дверь.
- Верхняя палуба, - приказала Берта.
Мы выскочили из лифта, и я бросился к двери, ведущей на палубу.
- Мы не найдем его в этой толпе, Берта. - Я нервно посматривал на часы.
- За мной, - скомандовала она.
Я побежал за ней по коридору к одноместным каютам в носовой части корабля.
Берта сунула ключ в замок одной из дверей, рывком открыла ее и крикнула:
- Скорей, Дональд! Мы должны все быстро сделать, а то корабль через десять минут отходит.
Я вошел и огляделся; это была просторная одноместная каюта. В ту же секунду я услышал, как хлопнула дверь и щелкнул замок, который заперли снаружи. Я рванул дверь, но тщетно: она была уже заперта.
- Берта! - завопил я. За дверью - ни звука.
Тогда я огляделся еще раз. Под кровать был засунут чемодан, показавшийся мне знакомым. Я вытащил его; это был мой чемодан. За ним лежал еще один; и второй чемодан тоже был мой.
Я открыл стенной шкаф. На вешалках аккуратно висела моя одежда.
Я подошел к иллюминатору и выглянул наружу. Из громкоговорителей неслась веселая музыка. Вдоль борта корабля тянулись гирлянды бумажных флажков. Далеко внизу толпились люди; они смотрели вверх, улыбались и махали руками.
Я снял трубку телефона; видимо, он был отключен. Тогда я еще раз рванул ручку двери, но она по-прежнему была заперта.
Ну и черт с вами, подумал я. Хотите шутить со мной шутки - меня это устраивает. Я растянулся на диване, подложил под голову подушку и закурил сигарету.
Долгий, зычный гудок гулко разнесся по пароходу, эхом отразившись от высокой стены дока. Но я и так уже все понял. Я плыл в Гонолулу.
Глава 4
Только после половины шестого, когда корабль уже раскачивался и подрагивал далеко за волнорезом, я услышал, как в замке поворачивается ключ. Дверь открылась; на пороге стояла моя "Большая Берта" и внимательно меня разглядывала. А я лежал, подсунув под голову подушки, на раскладном диване, который на ночь превращают в кровать.
- Привет. - Я нарушил молчание.
- Ну давай, облегчи душу, - пригласила Берта.
- От чего я должен ее облегчить?
- От всего. Давай уж покончим с этим сразу.
- У меня на душе легко, как никогда, - ответил я. - Присаживайся, Берта, у тебя усталый вид.
- Черт бы тебя побрал, Дональд, - вскипела она. - Никогда не говори женщине, что у нее усталый вид. Даже если женщина выглядит, как распоротый мешок муки, - ни за что не говори, что у нее усталый вид.
- Берта, ты выглядишь замечательно, - сказал я тогда. - Присядь.
Она захлопнула дверь и, опустившись на стул, глубоко и тяжело вздохнула. Потом скинула туфли и стала массировать ступни. Несколько секунд в каюте стояла тишина, прерываемая лишь тихим поскрипыванием покачивающегося судна.
- Ты слышишь? - испуганно спросила Берта.
- Так бывает на всех кораблях, - успокоил я ее. - Это нормально.