Гарднер Эрл Стенли - Некоторые женщины не будут ждать

Шрифт
Фон

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 3

  • Глава 3 4

  • Глава 4 4

  • Глава 5 6

  • Глава 6 7

  • Глава 7 9

  • Глава 8 10

  • Глава 9 10

  • Глава 10 14

  • Глава 11 15

  • Глава 12 16

  • Глава 13 23

  • Глава 14 24

  • Глава 15 26

  • Глава 16 27

  • Глава 17 28

  • Глава 18 31

  • Глава 19 35

  • Глава 20 37

  • Глава 21 41

Эрл Стенли Гарднер
"Некоторые женщины не будут ждать"

Глава 1

На работу я опоздал совсем немного - всего на полчаса, но можно было подумать, что из-за меня настал конец света. Началось с лифтера.

- Мистер Лэм, вас разыскивала Берта Кул! - испуганно сообщил мне он.

- Да, благодарю вас, - ответил я.

- Кажется, по срочному делу, - не отставал лифтер.

- Спасибо, я уже понял.

После этого мне удалось доехать до своего этажа спокойно. Выйдя из лифта, я направился по коридору к двери, на матовом стекле которой значилось: "Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования".

Не успел я войти в приемную, как секретарша, самозабвенно втыкавшая в номерник телефонные штырьки, воскликнула:

- Ой, наконец-то! Берта Кул велела, чтобы вы сразу же зашли к ней!

- Она одна?

- Нет, у нее мистер Бикнел.

- Кто такой Бикнел?

- Не знаю, он в первый раз.

- Позвоните Берте и сообщите, что я здесь. Буду у нее через минуту.

Я прошел в свой кабинет, где секретарша Элси Бранд встретила меня с расширенными от ужаса глазами:

- О Господи, Дональд! Берта все бюро на ноги подняла. Ты у нее был?

- Нет еще.

Элси вся аж трепетала от возбуждения.

- Дональд, что я тебе скажу!

- Что?

- Ты едешь в Гонолулу!

- Вот те на!

- Ты разве не рад?

- Подожду официального подтверждения, - осторожно ответил я.

- Это точно, ты едешь завтра. Плывешь на "Лурлайне".

- На "Лурлайн" так запросто за сутки не попадешь, - возразил я.

Она посмотрела на свои часики.

- Осталось больше суток.

- Но что все это значит?

- Не знаю, - сказала она. - Просто сообщаю то, что слышала собственными ушами. Берта с ног сбилась, тебя разыскивая, звонила в компанию "Матсон навигейшн", из нашего архива ей принесли какие-то старые документы, а этот Бикнел сидит и упрашивает ее поехать в Гонолулу. Она ему и сказала, что поедешь ты и…

Тут латунная ручка двери крутанулась с такой силой, словно ее хотели вырвать с корнем. Дверь распахнулась, и на пороге возникла Берта Кул - сто шестьдесят пять фунтов веса плюс глаза, пылающие гневом, жадностью и страстью к наживе.

- Где тебя черти носят?

- По улице, - ответил я.

- Вижу, что по улице! Я уже полчаса на стены кидаюсь, а тебя все нет! У нас тут клиент - золотое дно, а ты черт знает где шляешься. Он хочет получить то, что хочет, и тогда, когда хочет, а хочет он этого немедленно!

- Чего же он хочет?

- Чтобы ты поехал в Гонолулу.

- Пусть он мне так и скажет.

- Он разговаривает со мной.

- Значит, он хочет, чтобы ты поехала в Гонолулу, - предположил я.

- Чего он хочет и что получит - разные вещи.

- Ну ладно, - сказал я, - пойдем поговорим с ним.

- Нет уж, подожди минутку. - Берта прикрыла дверь и с возмущением посмотрела на Элси Бранд.

- Дай-ка я тебе кое-что расскажу про этого типа.

- Расскажи.

- Когда будешь здороваться, - начала Берта, - руку, не жми, здоровайся чисто символически. Это хилый, тщедушный ревматик: чуть сожмешь руку - у него кости треснут. Но в остальном веди себя с ним, словно он супермен.

- А в чем дело-то?

- Сам узнаешь, - ответила она. - Мне надо вернуться, я не хочу оставлять его одного надолго. Странный тип: отлучишься на минутку, придешь - а у него уже новые идеи. Нужно контролировать ситуацию. Теперь все; я тебя предупредила насчет рукопожатия, выжди секунд десять и заходи вслед за мной. И не забудь сказать: ты был занят по делу. А то, может, подумает, что мой партнер шляется где попало и сколько ему заблагорассудится.

- Как он вышел на нас? - спросил я.

- Он давно про нас наслышан.

- И знал, что ты женщина?

- Конечно.

- Уже легче, - сказал я.

Берта Кул - старший партнер нашей фирмы - повесила на своей двери табличку: "Б. Кул", и это подчас приводило к недоразумениям. Когда клиенты, желавшие поговорить с руководителем фирмы, узнавали, что "Б" - это "Берта", у них возникали сомнения: сможет ли мягкосердечная женщина вести их сложное дело. Правда, они довольно быстро убеждались в том, что Берта тверда и неумолима, как асфальтировочный каток, но все же приходилось прилагать для этого дополнительные усилия.

- Мало того, - добавила Берта, - мистеру Бикнелу нужна именно женщина. Он считает, что в его деле необходим женский подход.

Представив себе "женский подход" Берты, я невольно усмехнулся.

- А кто такой Бикнел?

- У него золотые рудники, нефтяные скважины и апельсиновые рощи.

- Если он хочет, чтобы кто-то срочно попал в Гонолулу, то нужно лететь самолетом, - сказал я. - На "Лурлайн" так просто не придешь и…

- Не будь идиотом, - оборвала меня Берта. - У него зарезервировано полдюжины мест. Он едет сам и… - Она запнулась.

- И хочет, чтобы ты поехала с ним и занялась его делом, - закончил я за нее.

- В общем, да.

- Почему же ты не едешь?

- Потому что я не люблю никуда ездить, - ответила Берта. - Я ненавижу лазить по лестницам. Господи, ты же знаешь, какие у меня ноги!

Она подняла юбку и показала ноги. Действительно, ноги у нее, в целом достойные футболиста, были довольно стройными, с аккуратными лодыжками, правильно очерченными ступнями и высоким подъемом. На вес более девяноста фунтов они явно рассчитаны не были.

- Видишь?! - воскликнула Берта. - Ноги, как у антилопы, а задний мост - как у грузовика!

Мы с Элси знали, как она гордится своими ногами, о чем свидетельствовали дорогие, тщательно подобранные туфли.

Я понимающе кивнул, но заметил:

- На этом корабле есть лифты.

- На этом корабле есть лифты, но они всегда переполнены, - не унималась Берта. - А в этом Гонолулу сплошные подъемы и горы, я видела на картинках. Весь этот чертов остров - сплошные горы. И жара. Если я буду таскаться по Гонолулу, я буду потеть и ругаться на чем свет стоит. И потом, я терпеть не могу больных и хилых, а ты сумеешь поладить с этим типом.

- А что с ним такое, с этим Бикнелом?

- Сплошной артрит, куда ни ткни. Я боюсь, что когда на корабле этот сукин сын заскрипит своими костями, я выкину его за борт. Ладно, все! Я тебе ничего про него не говорила, жди десять секунд, потом заходи и докладывай, что был занят делом.

Берта развернулась, рывком открыла дверь и, захлопнув ее за собой, удалилась в свой кабинет.

- Ой, Дональд! - воскликнула Элси. - Вот будет здорово, если окажется, что это важное дело и мне тоже нужно вылететь туда на самолете - вести наблюдение или что-нибудь еще! Ты только подумай! Гонолулу! Алмазный мыс! Пляж Вайкики! Цветочные венки! Вареные осьминоги!

- И сырая рыба, - добавил я. Элси поморщила нос.

- Говорят, она восхитительна.

- Ладно, не раскатывай губы. Если там, на острове, понадобится выполнить какую-нибудь секретную работу, Берта наверняка наймет местных - на час или на день. Ей только заикнись, что можно вызвать секретаршу с материка, - она в обморок упадет.

- Да я знаю, - грустно сказала Элси. - Уж и пофантазировать нельзя?

- Можно, - ответил я, поправил галстук и направился в комнату, на дверях которой было написано: "Б. Кул, личный кабинет".

Когда я вошел, Берта приторно заулыбалась.

- Дональд, это мистер Бикнел, - сказала она и, совсем расплывшись в улыбке, обратилась к Бикнелу: - А это Дональд Лэм, мой партнер.

- Нет-нет, не вставайте. - Я быстро подошел к нему и протянул руку. Он сунул мне кончики пальцев, но отдернул руку раньше, чем я успел до нее дотронуться.

- Осторожно, - сказал он, - у меня побаливает рука - небольшой ревматизм.

- Прошу прощения, - сказал я ему. Потом, взглянув на часы, обратился к Берте: - Да, кстати, я все уладил, Берта. Ну, то дело, которое мы обсуждали вчера вечером.

- А-а, хорошо, Дональд. Теперь понятно, почему тебя не было.

Я пододвинул стул и сел.

- Мистер Бикнел хочет, чтобы мы избавили его от одной неприятности, - сказала Берта.

- От какой именно? - спросил я.

- Он сейчас сам тебе расскажет, - сказала она и добавила: - Тебе надо будет поехать в Гонолулу, Дональд.

- Зачем?

- Именно по этому делу. Ты должен завтра отплыть на "Лурлайне".

- Если ты позвонишь в "Матсон", - возразил я, - то тебе скажут, что на "Лурлайн" все места проданы до…

- Ты отплываешь завтра, - оборвала меня Берта. - Мистер Бикнел все устроил, и они уже оформляют билеты.

Я обернулся и внимательно посмотрел на Бикнела.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке