Аддамс Петтер - Бархатные коготки стр 6.

Шрифт
Фон

И будет зависеть от результатов.

Она кивнула головой, поколебалась минуту и сказала:

- Это, наверное, все.

- Моя секретарша выдаст вам квитанцию.

- До свидания, - на прощание улыбнулась Ева Гриффин.

- До свидания.

Она остановилась в дверях, чтобы еще раз посмотреть на него.

Он стоял повернувшись спиной, засунув руки в карманы и смотрел в окно.

- Прошу сюда, миссис Гриффин, - сказала Делла Стрит и закрыла за ней дверь.

Перри Мейсон, невозмутимо выглядывал на улицу еще пять минут.

Наконец дверь открылась и в кабинет вошла Делла Стрит.

- Она ушла, шеф, - сообщила секретарша.

Мейсон повернулся к ней лицом.

- Что тебе в ней не нравиться, Делла? - спросил он.

Делла Стрит смотрела ему прямо в глаза.

- То, что эта женщина устроит тебе веселую жизнь, - вздохнула она.

- Пока она заплатила пятьсот долларов аванса, - пожал он плечами. - И заплатит еще тысячу пятьсот, когда я закончу дело.

- Она лживая и нечестная, шеф, - со страстью сказала Делла. - Она подставит под удар любого, лишь бы спасти свою шкуру.

Перри Мейсон внимательно посмотрел на нее.

- Я не ожидаю лояльности от замужних, которые платят авансы в пятьсот долларов. Она просто клиентка.

Делла Стрит встряхнула головой.

- Я не это имела в виду. Дело в том, что в ней есть что-то коварное. С самого начала она скрывает от тебя информацию, которую, как ее адвокат, ты должен знать. Посылает тебя куда-то в слепую, а ведь могла бы и облегчить тебе задачу, если бы была с тобой откровенна.

Перри Мейсон сделал неопределенное движение плечами.

- Почему нужно чтобы она облегчала мне задание? Ведь она платит мне за мое время, а время это все, что я вкладываю.

- Ты уверен в том, что время это все, что ты вкладываешь? - медленно спросила Делла Стрит.

- А почему я не должен быть в этом уверен?

- Не знаю, - ответила она. - Эта женщина опасна. Это хитрая змея, которая без каких-либо угрызений совести втравит тебя в западню и бросит, чтобы ты сам выпутывался.

Выражение лица Мейсона не изменилось, только глаза заблестели.

- Это риск, к которому я должен быть готов, - ответил он. - Я не могу рассчитывать на лояльность клиентов. Они мне платят, этого достаточно.

Она посмотрела на адвоката взглядом, в котором явно читалась нежность.

- Но, ты-то, шеф, считаешь, что должен быть по отношению к ним порядочным, несмотря на те свинства, которые они устраивают и тебе, и другим.

- Конечно. Это мой долг.

- Профессиональный?

- Нет, - ответил он. - Долг по отношению к самому себе. Я являюсь чем-то вроде платного гладиатора. Я сражаюсь во имя своих клиентов. Большинство из них ведет нечестную игру и поэтому они приходят ко мне. Они попадают в какие то неприятности, а мое дело вытащить их от туда. Я должен играть с ними честно, хотя не всегда могу рассчитывать на то, что они отплатят мне той же монетой.

- Это несправедливо! - взорвалась она.

- Конечно, - усмехнулся. - Но это моя работа. Просто работа.

Делла пожала плечами.

- Я сказала Дрейку, что ты приказал следить за этой женщиной, когда она выйдет отсюда, - отрапортовала Делла, вспомнив о своих обязанностях. Ее агенты должны ждать ее у выхода.

- Ты разговаривала с самим Полом?

- Да. Иначе бы я не говорила, что все в порядке.

- Триста долларов из этих денег, Делла, отнеси в банк, - распорядился Мейсон, - а двести дай мне на расходы. Когда мы узнаем, кто эта женщина, в нашем распоряжении будет козырная карта.

Делла Стрит вышла из кабинета и вскоре вернулась с двумя банкнотами по сто долларов. Он поблагодари ее улыбкой.

- Ты славная девушка, Делла. Хотя и недружелюбна по отношению к нашему новому клиенту.

Она чуть не набросилась на него:

- Я ненавижу ее! - крикнула Делла. - Ненавижу землю по которой она ходит! Но, дело не в этом, шеф, это что то большее, чем ненависть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке