Аддамс Петтер - Бархатные коготки стр 14.

Шрифт
Фон

Перри Мейсон кивнул головой и спрятал листок в карман.

- Это был разговор о цене, которую он может заплатить за сведения? спросил он.

- Я не могу выдавать того, что говорили по телефону.

- Понимаю. Но, вы сказали бы мне, если бы это был другой разговор, правда?

- Может быть.

- Прекрасно. И больше вы ничего не можете мне сказать?

- Нет!

- Это все, что я хотел узнать, - улыбнулся Мейсон.

4

Перри Мейсон вошел в следственный отдел Управления полиции.

- Драмм у себя? - спросил он.

Один из мужчин кивнул головой и показал пальцем на двери в глубине. Перри Мейсон прошел дальше.

- Я ищу Сиднея Драмма, - сказал он мужчине, который сидел на углу письменного стола с сигаретой во рту.

Кто-то другой повысил голос и рявкнул:

- Драмм, иди-ка сюда!

Открылась дверь и Сидней Драмм осмотрел присутствующих. Увидев Мейсона он улыбнулся.

- Привет, Перри, - сказал он.

Высокий, худой мужчина с выдающимися скулами и выцветшими глазами, Драмм больше был бы на месте, если бы сидел за высоким бухгалтерским столом, с козырьком на лбу и пером за ухом, чем в следовательском отделе Управления полиции. Может быть именно по этому его так высоко ценили как агента. Мейсон приветственно кивнул ему головой и сказал:

- Мне кажется, что у меня будет кое-что для тебя, Сидней.

- Ладно, - ответил Драмм, - уже иду.

Мейсон вышел в коридор. Через пять минут появился Сидней Драмм.

- Ну, рассказывай, - сказал он.

- Я двигаюсь по следам дела, с которым, возможно, приду к тебе, сообщил Мейсон. - Я, правда, еще не знаю, куда это меня заведет. Пока я работаю для клиента и мне нужны сведения об одном номере телефона.

- Каком номере?

- Фрайбург, шестьсот двадцать девять восемьсот три, - ответил Мейсон. - Если это номер который мне нужен, то его хозяин отнюдь не прост и история со случайной ошибкой номера здесь не пройдет. Я думаю, что это засекреченный телефон. Тебе придется проверить на телефонной станции и при этом, вероятно, лично.

- Господи, ну и нахал же ты! - сказал Драмм.

Мейсон сделал оскорбленное лицо.

- Я ведь говорил тебе, что работаю на клиента, - сказал он. - Ты получишь за это двадцать пять долларов. Я думаю, что стоит проехаться на телефонную станцию за двадцать пять монет.

Драмм сменил гнев на милость:

- Черт возьми, так бы сразу и сказал! Подожди, я только возьму шляпу. Поедем на твоей машине или на моей?

- Лучше каждый на своей, - ответил Мейсон. - Я не знаю, буду ли возвращаться в эту сторону.

- О'кей, - сказал полицейский. - Встретимся на телефонной станции.

Мейсон вышел, сел в машину и поехал на телефонную станцию. Когда он добрался, Драмм, на полицейской машине, уже был там.

- Я пришел к выводу, что лучше не афишировать твой интерес, - заявил Драмм. - Я уже был наверху и взял для тебя данные.

- И чей это телефон?

- Некоего Джорджа К.Белтера, - сообщил полицейский. - Адрес: Элмунд Драйв, пятьсот пятьдесят шесть. Ты был прав, это засекреченный номер. Никому нельзя давать даже номер, не говоря уже о других данных. Поэтому забудь, откуда ты его узнал.

- Ясно, - согласился Мейсон, доставая из бумажника две десятки и одну пятерку.

Пальцы Драмма сомкнулись на деньгах.

- Парень, - сказал он, - это настоящий бальзам для моей души, потому что как раз вчера я играл в покер и остался без наличных. Заскочи как-нибудь еще раз, когда у тебя будет еще один такой клиент.

- Кто знает, я могу ведь иметь такого клиента некоторое время.

- Это великолепно, - сделал вывод Драмм.

Мейсон сел в машину. С мрачной миной нажал на стартер и двинулся на полной скорости в сторону Элмунд Драйв.

Улица находилась в изысканном престижном районе. Дома стояли в глубине, окруженные зелеными газонами и ухоженными живыми изгородями. Мейсон оставил машину перед номером пятьсот пятьдесят шесть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50