— Этот человек убил моего сына, — вымолвил вождь аруагов. — Он должен умереть.
— Он должен умереть, — вторили ему глухими голосами индейцы.
— Но у меня остался сын… — бесстрастно промолвил Юпи, без всякой надежды вызвать этим признанием сострадание у Тайроту.
— Он будет моим, он заменит мне потерянного сына, — ответил тот и со всего размаха ударил кастетом по голове несчастного. Юпи замертво упал на землю с разбитым черепом.
— Вот это и есть тот самый ребенок Юпи, ставший сыном Тайроту, — закончил комиссар рассказ, указывая на восемнадцатилетнего юношу, которого я всегда считал сыном вождя.
Эта страшная история никак не повлияла на их отношения: Тайроту любил сына Юпи как родного и, как старшего, сделал своим наследником.
Я увез с собой кастет Юпи. Но и вдали от экватора не могу без содрогания смотреть на красные пятна, навсегда оставшиеся на шнуре.
КонецПримечания
В старом переводе (издание П. Сойкина) очерк выходил под названием «Око за око».
1
Дамжан — большая бутыль в плетенке из соломки для хранения или перевозки вина.
2
Ара — вест-индский попугай.
3
Тукан, или перцеяд — птица отряда дятловых.
4
Ягдташ — охотничья сумка для дичи.